Dismiss Notice
Join Physics Forums Today!
The friendliest, high quality science and math community on the planet! Everyone who loves science is here!

Have a doubt

  1. May 19, 2012 #1

    Stephen Tashi

    User Avatar
    Science Advisor

    "have a doubt"

    I notice many posts in the mathematics sections use phrases like "I have a doubt about" instead of "I have a question about" or "I don't understand....". Is "have a doubt about" a phrase that has become popular with young people in the US/UK? Is it a phrase that non-English speakers learn to use when asking questions?
     
  2. jcsd
  3. May 19, 2012 #2

    Curious3141

    User Avatar
    Homework Helper

    Re: "have a doubt"

    I believe some speakers of the English language hailing from the Indian subcontinent tend toward employing that turn of phrase.

    Strangely enough, this question has been asked before, on this very forum: https://www.physicsforums.com/showthread.php?t=192539
     
  4. May 19, 2012 #3

    phinds

    User Avatar
    Insights Author
    Gold Member

    Re: "have a doubt"

    Yes, it is definitely a mistranslation from Indian dialects to English. I've been seeing it for years.
     
    Last edited: May 19, 2012
  5. May 19, 2012 #4
    Re: "have a doubt"

    I just thought it was people making an unavailing attempt to sound more intelligent by putting on the facade of being more verbose than the average denizen!
     
  6. May 19, 2012 #5

    Curious3141

    User Avatar
    Homework Helper

    Re: "have a doubt"

    I seriously hope the irony was intended! :rofl:
     
  7. May 19, 2012 #6

    jtbell

    User Avatar

    Staff: Mentor

    Re: "have a doubt"

    It does have the appearance of a premeditated stategy of self-embellishment.
     
  8. May 19, 2012 #7

    phinds

    User Avatar
    Insights Author
    Gold Member

    Re: "have a doubt"

    Although I see how it could look that way, having seen this with some annoyance (I'm a grammar Nazi) for years, I am quite convinced that there no such intent. It's just a simple mixup in the subtle meaning of words.

    It's the same kind of mistranslation as when Pennsylvania Dutch folks say "let it there" where the rest of us would say "leave it there".

    Apparently "doubt" and "question" don't translate exactly from Indian languages to/from English. They simple do not know that they are making what native English speakers see as a mistake.
     
  9. May 20, 2012 #8
    Re: "have a doubt"

    My chemistry professor is from India, here is something from the course website that he wrote.
    [​IMG]

    Funny this thread should be created. I was just wondering the exact same question.
     
  10. May 20, 2012 #9

    jtbell

    User Avatar

    Staff: Mentor

    Re: "have a doubt"

    That seems to negate my assumption that "doubt" is a synonym for "question" in this context. :eek:

    "Inglish" has definitely become a separate stream from "English."
     
  11. May 20, 2012 #10
    Re: "have a doubt"

    It's funny, I guess I can "have (my) doubts about something" but it just sounds wrong in the singular.

    Also, I've heard French speakers make this very subtle mistake--"j'ai un doute" is pretty common in French.
     
  12. May 22, 2012 #11
    Re: "have a doubt"

    Yep. I am from India. The phrase is quite common here. Teachers frequently ask the question - 'any doubts?' .

    I only realised it now that it is not the proper phrase. :rolleyes: .

    In the thread that you mention the member Gokul43201 has made a good post.


    I would like to mention another interesting phrase common in India.
    Whenever a person sits for an examination he/she uses the phrase "I gave examination xyz".
    I believe the correct phrase should be "I sat for examination xyz" ? :confused:
     
  13. May 22, 2012 #12

    jtbell

    User Avatar

    Staff: Mentor

    Re: "have a doubt"

    In the US the usual phrasing is "I took examination xyz." Another example of three countries divided by a common language!
     
  14. May 22, 2012 #13

    Curious3141

    User Avatar
    Homework Helper

    Re: "have a doubt"

    "Giving an exam" is most appropriately used in the context of a doctor examining a patient medically. It may also be used when a teacher tests students, e.g. "I gave my students an exam last Tuesday and they all flunked it." However, the preferred phrase here is to "set an exam", i.e. "I set my students an exam."

    "Taking an exam/test", "sitting an exam/test" and "sitting for an exam/test" all refer to the act of candidates attempting an examination or test.

    There are many English words and phrases in use in India that other speakers of the language find surprising. One of my favourites is "octroi" - which is actually a perfectly correct word describing a form of local taxation levied on goods brought into a certain district. The word was widely used in antiquity, but has fallen into disuse in most parts of the world except for the Indian subcontinent. It would be viewed as an anachronism by an outsider.

    BTW, I'm Indian by ethnicity, albeit born and bred in Singapore. I still have many close links to India and visit often, which is why I'm aware of these peculiarities of the local patois.
     
  15. May 22, 2012 #14

    phinds

    User Avatar
    Insights Author
    Gold Member

    Re: "have a doubt"

    Interesting. I've never heard that phrase in the USA.
     
  16. May 22, 2012 #15

    Curious3141

    User Avatar
    Homework Helper

    Re: "have a doubt"

    Interesting to me, too, because it's fairly standard usage in Singapore, and I believe, in the UK.
     
  17. May 22, 2012 #16

    jtbell

    User Avatar

    Staff: Mentor

    Re: "have a doubt"

    I give my students an exam, and they take it. Logical, huh? :biggrin:

    (and then hopefully I get it back.)
     
    Last edited: May 22, 2012
  18. May 23, 2012 #17
    Re: "have a doubt"

    Yes,that could be a reason why students in India use the phrase 'gave the exam'.
    Perhaps they refer to the act of giving the answer book back(i.e returning it) at the end of the examination. :smile:. I can not think of any other act of giving on the part of the student during an examination.
     
    Last edited: May 23, 2012
  19. May 23, 2012 #18

    jgens

    User Avatar
    Gold Member

    Re: "have a doubt"

    I always thought the phrase used mostly in the UK was "sat an exam" but I could be dead wrong on that one. In any case, the English people speak in Singapore is much closer to British English than American English, at least in terms of the colloquialisms people use.
     
  20. May 23, 2012 #19

    Curious3141

    User Avatar
    Homework Helper

    Re: "have a doubt"

    But we were discussing "setting an exam" as in the examiner devising and administering an examination to test students.

    "Sitting an exam" is equivalent to taking it, and I believe there's no dispute between US/UK/Singapore English. :smile:
     
  21. May 23, 2012 #20

    jgens

    User Avatar
    Gold Member

    Re: "have a doubt"

    Ah! I see. My mistake.

    In the US the phrase "sitting an exam" is not common at all. The 'proper' phrase would be "taking an exam" so there is a dispute between American English and UK/Singapore English :tongue:
     
Know someone interested in this topic? Share this thread via Reddit, Google+, Twitter, or Facebook

Have something to add?



Similar Discussions: Have a doubt
  1. Doubt (Replies: 1)

  2. Doubting (Replies: 12)

  3. Wittgenstein and doubt (Replies: 24)

  4. Time Doubt (Replies: 8)

Loading...