Dismiss Notice
Join Physics Forums Today!
The friendliest, high quality science and math community on the planet! Everyone who loves science is here!

Help with a French lyrics

  1. Mar 1, 2006 #1
    Help with this French lyrics, plz

    Anybody from france here?
    I can't understand the following paragraph of a lyrics in French:

    Rien à lui dire, il sait bien que j'ai tout à donner
    Rien qu'un sourire à l'attendre à vouloir le gagner
    Mais qu'elles sont tristes les nuits
    Le temps me paraît long et je n'ai pas appris
    À me passer de lui

    Here comes the full lyrics if it's of any help to the one who is gonna help me:
    Céline Dion
    D'amour ou d'amitié
    Paroles et Musique: E.Marnay, JP Lang, R.Vincent 1982
    © 1982 - Disque Pathé
    Il pense à moi, je le vois, je le sens, je le sais
    Et son sourire ne ment pas quand il vient me chercher
    Il aime bien me parler des choses qu'il a vues
    Du chemin qu'il a fait et de tous ses projets

    Je crois pourtant qu'il est seul et qu'il voit d'autres filles
    Je ne sais pas ce qu'elles veulent ni les phrases qu'il dit
    Je ne sais pas où je suis, quelque part dans sa vie
    Si je compte aujourd'hui plus qu'une autre pour lui

    Il est si près de moi pourtant je ne sais pas
    Comment l'aimer lui seul peut décider
    Qu'on se parle d'amour ou d'amitié
    Moi je l'aime et je peux lui offrir ma vie
    Même s'il ne veut pas de ma vie
    Je rêve de ses bras oui mais je ne sais pas
    Comment l'aimer, il a l'air d'hésiter
    Entre une histoire d'amour ou d'amitié
    Et je suis comme une île en plein océan
    On dirait que mon cœur est trop grand

    Rien à lui dire, il sait bien que j'ai tout à donner
    Rien qu'un sourire à l'attendre à vouloir le gagner
    Mais qu'elles sont tristes les nuits
    Le temps me paraît long et je n'ai pas appris
    À me passer de lui
    {au Refrain}

    Thank you very much
    Last edited: Mar 1, 2006
  2. jcsd
  3. Mar 1, 2006 #2


    User Avatar
    Staff Emeritus
    Science Advisor

    I sure IanSmith could help.

    One could try www.freetranslation.com, but it might not be totally accurate or completely translated.
  4. Mar 1, 2006 #3
    Cette traduction apportée à vous par Babelfish :biggrin:
  5. Mar 2, 2006 #4


    User Avatar

    Nothing to say to him, he knows I have everything to give.
    Nothing that a smile waiting wants to touch. (??)
    But they are sad at night.
    The long times talking but I never listened.
    Passing from me to him.

    Extremely rough. I'm rusty, plus I was never all that good in the first place. Somebody who actually speaks the language can give you a better translation.
  6. Mar 2, 2006 #5
    Thank you all for the name, the link and the translation.
    Yeah ek you're right, I really need a native speaker. I'm looking for IanSmith now.
    Thank you again.
  7. Mar 2, 2006 #6


    User Avatar
    Staff Emeritus
    Science Advisor
    Gold Member

    Nothing to say to him, he knows that I have everything to give
    Just a smile, to wait for him, to want to win him over
    But nights are sad
    Time seem so long and I did not learned
    to lived without him
  8. Mar 2, 2006 #7


    User Avatar
    Staff Emeritus
    Gold Member
    Dearly Missed

    Wouln't the last two lines be better as

    Time drags on and I haven't learned
    To live without him.
  9. Mar 2, 2006 #8
    But how sad the nights are


    But the nights are so sad

    My little dictionary is giving me more for "long" than "long": slow, tedious; diffuse, drawn out, so I tend toward selfAdjoint's "time drags".

    For "se passer de" it gives: to do without, so:

    Time seems dragged out to me, and I haven't learned to do without him.
  10. Mar 2, 2006 #9
    Wow wow.
    Thank you very very much.
  11. Mar 2, 2006 #10


    User Avatar
    Staff Emeritus
    Science Advisor
    Gold Member

    I went with the best of my knowledge and with some figures of speech.

    This is the problem when your not a native speaker of the language you are translating to, you don't get all the subtleties of the language and you don't know all the language-specific expressions. In addition, the grammar is not going to be perfect.

    It is much easier for me to translate from english to french than the other way around.
  12. Mar 2, 2006 #11
    Same here. Easier from the foreign language into my own. Regardless, your English is vastly better than my French.
  13. Mar 3, 2006 #12

    My Persian is vastly better than your both French and English :biggrin:
  14. Mar 3, 2006 #13
    I very much doubt your Persian is better than my English. Think of all the time you took away from your Persian studies by learning English. I, on the other hand, never diverted my attention to Persian.
  15. Mar 3, 2006 #14
    What about the time you spent on learning French? For sure learning French requiers much much more time than learning English. On the other hand, your French is far more better than my English. As I see, you corrected a native French's mistake in translation. :biggrin:
  16. Mar 3, 2006 #15
    Nay, sir. My French is paltry and limited. The advantage I had was his preliminary translation (notice I posted nothing till he did the groundwork) plus the willingness to minutely scrutinize individual words in the dictionary for fine shades of meaning. I couldn't survive a day at PF if it were a French speakers' forum.

    Besides that, my English is guarranteed better than yours from having been immersed in it my whole life. I have the advantage of 20-30 years over you as well, unless you're a very old student.
  17. Mar 3, 2006 #16
    Let me point out that as usual I have got what I needed from PF guys at my hands now. I mean the problem with understanding the lyrics is completely solved. Why am I posting yet? Just to talk with a native english speaker and improve my English. With this short description let me come back to my joke :biggrin:

    Yeah I see, but he statement: "my Persian is better than your both English and French" is still flawless. I am not talking about my English in any way. It's clear that my English is no good. I'm comparing my Persian to your French and Ian's English :biggrin:
  18. Mar 3, 2006 #17
    I was wondering if that's what you were setting us up for.

    Actually, though, your English is extremely good. I'd be surprised to find out you hadn't spent some time in an English speaking country or at least lived with English speakers.
  19. Mar 3, 2006 #18
    I have never been out of my hometown and just don't know what would happen if a native English speaker stood in front of me and started to talk. I don't know wheter I was able to understand him and then say something that he understood too or not.
    After improving my English a little bit more, the first thing I'm looking forward to do is to find a native speaker who will let me to talk to him on the phone. Just to check how's my English.

    (The same is true for my French :biggrin:)

    Anyway Thanks alot for the compliment. :blushing:
  20. Mar 3, 2006 #19
    Where are you Omid, Esfahan, Tehran, or Shiraz? :cool:

    Your english is very good. :smile:
  21. Mar 3, 2006 #20

    Math Is Hard

    User Avatar
    Staff Emeritus
    Science Advisor
    Gold Member

    I am, as always, in Haparoot. :biggrin:
Share this great discussion with others via Reddit, Google+, Twitter, or Facebook