Need help on King James version of Bible

  • Thread starter pmb_phy
  • Start date
  • #1
2,946
0

Main Question or Discussion Point

Hi folks

I'm doing a lot of reading lately in the Bible and have come across some claims that there are errors in the Bible. That could very well be true since it was written by flawed man, even though it was devinely inspired.

Here are the so called errors

http://www.freethoughtdebater.com/tenbiblecontradictions.htm

This is one that I'm checking out right now
2 Kings 8:26 says "Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign..."

2 Chronicles 22:2 says "Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign..."
I have the New International Version (NIV) of the Bible and there is no such error in it. I.e. in my NIV 2 Chronicles 22:2 says "Ahaziah was twenty-two years old when he became king, ..."

But I don't know what the King James version says since I can't find mine. Does anyone have one? If so then can you check this out to see if this particular error is in the King James version? Thanks.

Pete
 

Answers and Replies

  • #2
330
1
That error is probally in it.I know heaven really means sky. Reign and king might mean the same thing in the langue that the king james verison was translated form.I don't have a king james verison(I have the NIV one too)so I can't confim that.
 
  • #3
Integral
Staff Emeritus
Science Advisor
Gold Member
7,198
55
Cough, cough, hack, hack... That's me choking on the dust.

Yes my anicient and seldom opened Kings James verision has that "error" So What?
 
  • #4
Evo
Mentor
23,104
2,448
The same mistakes are in the King James version.
 
  • #5
330
1
It's kind of hard saying that errors or not since some of the words that the king james verison was translated form that languge(not sure which one)because alot of the words(like King and Regin) have the same word but there not exactly the same thing.
I found this site with the king james verison
http://www.bible-researcher.com/kingjames.html
 
Last edited:
  • #6
Pengwuino
Gold Member
4,989
14
Yah, the various versions of the Bible have all been translated nad re-translated to death... or at least a lot of them have. Go learn the original language and find an original :P
 
  • #7
464
0
Go with The New World Translation, it's the most modern and accurate version there is.
 
  • #8
Pengwuino
Gold Member
4,989
14
Entropy said:
Go with The New World Translation, it's the most modern and accurate version there is.
I heard the KJV is the most accurate... but then again who told me that?
 
  • #9
67
165
Pengwuino said:
I heard the KJV is the most accurate... but then again who told me that?
Jerry Fallwell.:smile:
 
  • #10
Moonbear
Staff Emeritus
Science Advisor
Gold Member
11,490
51
Entropy said:
Go with The New World Translation, it's the most modern and accurate version there is.
How do you know? How do we even know if anyone knows those ancient languages well enough to translate anything to modern English without losing meaning? Couldn't it all be susceptible to the beliefs of the translators which of two or more meanings they use for a particular word or phrase, and how they choose to write that in English?
 
  • #11
Ivan Seeking
Staff Emeritus
Science Advisor
Gold Member
7,213
174
Last edited by a moderator:
  • #12
Diane_
Homework Helper
390
0
Moonbear said:
How do you know? How do we even know if anyone knows those ancient languages well enough to translate anything to modern English without losing meaning? Couldn't it all be susceptible to the beliefs of the translators which of two or more meanings they use for a particular word or phrase, and how they choose to write that in English?
That's an outstanding question. I know that there are parts of the Old Testament where honest translators end up putting question marks beside some of the words because no one really knows what the old Hebrew words meant. The description of the priests robes in (IIRC) Leviticus are the main example I remember off the top of my head.

The advice to learn the original language is good. When you read a translation, no matter how good, all you get is the translators opinion of what's being said.
 
  • #13
loseyourname
Staff Emeritus
Gold Member
1,749
5
Our knowledge of the Koine Greek of the New Testament is pretty good. There are plenty of translation disputes nonetheless, of course. The Old Testament is more difficult, though, especially since the ancient Hebrew didn't include vowels in the written language. If anything, I think you'd be better off with a Jewish translation than an actual full bible. Hebrew is the official language of Israel, after all. They probably know it better than anyone else.
 
  • #14
Pengwuino
Gold Member
4,989
14
Man if only jesus invented a time machine...
 
  • #15
125
0
loseyourname said:
The Old Testament is more difficult, though, especially since the ancient Hebrew didn't include vowels in the written language. If anything, I think you'd be better off with a Jewish translation than an actual full bible.
It's called the Tanach; check out the JPS version.
 
  • #16
695
6
Pengwuino said:
Man if only jesus invented a time machine...
but he did. it sends a person into the future. about 5 days. I have the plans for it if you want. first you get a big t (for time) stick the bottom of the t in the ground, no wait first you have to nail your wrists to the crosspiece.
 
  • #17
2,946
0
Evo said:
The same mistakes are in the King James version.
Thank you Evo.

Pete
 
  • #18
464
0
I know that there are parts of the Old Testament where honest translators end up putting question marks beside some of the words because no one really knows what the old Hebrew words meant.
Um... Yes they do. It isn't like old Hebrew is a lost language.

How do you know? How do we even know if anyone knows those ancient languages well enough to translate anything to modern English without losing meaning?
Thats why I said "most" accurate, instead of completely accurate. It's pretty obvious that translations aren't completely accurate, see how they are "translations." You surely agree some versions are more biased than others? Correct? Some translations, such as The King James Versions, are very bias. It's pretty obvious that King James was translating the Bible to suit his own desires. While some translations remain more literal. The New World Translation was created for this sole purpose, to be a very literal and modern study Bible. It was translated directly from Biblia Hebraica and revised later to be in harmony with Biblia Hebraica Stuttgartensia. Also it takes into account numerous early tanslations into other languages, like the Dead Sea Scolls. For the Greek sciptures the master Greek text was prepared by Westcott and Hort, but several other master texts wre consulted as well as serveral early versions in other languages.
 
Last edited:
  • #19
Diane_
Homework Helper
390
0
Entropy said:
Um... Yes they do. It isn't like old Hebrew is a lost language.
Honey, I'm not saying no one knows what any of the words mean. I'm saying no one knows what some - i.e. a few - of them mean. Four thousand years is an awfully long time. Languages do change.
 

Related Threads for: Need help on King James version of Bible

  • Last Post
Replies
4
Views
2K
  • Last Post
3
Replies
64
Views
6K
  • Last Post
Replies
4
Views
1K
Replies
4
Views
947
  • Last Post
3
Replies
59
Views
8K
  • Last Post
Replies
3
Views
2K
  • Last Post
Replies
16
Views
3K
Replies
54
Views
5K
Top