ya ruskayya, ti toeshhe? DULA
I have no idea how to translate this.
probably because it's so badly spelled.
a ukranian girl sent it to me. if you know its badly spelled how do you not know what it means?
Just write this back to her:
Ya amerikanski. Moee eegrooshka ochyen bolshoi.
not till you tell me what it means, i have reasonable odds with this one.
No language has a word with two 'h's side by side. Dead give away.
Good for you.
Here's what you should write:
I am American. I don't speak Russian.
"I am American. I don't speak Russian."
If you don't want to ruin your chances, just say "I don't speak Russian", she doesn't have to know your american.
That's true. She'll never suspect a thing. Even after he invites her to the States for the wedding.
ya ruskayya, ti toeshhe? = I'm Russian, you also?
assuming toeshhe = tozhe = тоже which means also.
Not until you get to know her first.
Damnit. I thought that was the translation, some kind of joke. **** i just said that to her
Nyet! eta bad your toy is very big!!!? TI ochen plahoy malcheek!
her response ^....i think i should quit now :yuck: but whats it mean.
It means "No! Its bad your toy is very big!!!? You are a very bad boy"
And if you really wanna impress this Ukranian "hohlushka", I suggest you tell her:
"moya igrushka komplimentiruet razmer moego karmana, i moyei lubvi k tvoemu narodu :D"
whats it mean, i dont know if she likes the dirty talk yet.
It means "my toy compliments the size of my wallet, and my love towards your people :D"
This is the kind of thread in which it's appropriate to say,
[size=+2]PF = ПФ [/size]
(Форумы по физике ?)
[Столко много наших Русскийх --> зесь в ПФ ! ]
Oldunion, выучи Русский язык, и тогда каждая украика .. ..
(P.S., Astronuc, you speak Russian?)
ps: oldunion cannot converse in russian-french and german are fair game
Then may God bless this site
how about this:
Vee ochen haroshaw havarritee pa rooskey
That says: "You speak Russian very well."
Astronuc(?), zoobyshoe(?), cronxeh, and myself...
*how many members fluent in Russian have we here, on PF ??
~Apparently, what's revealed here is quite an underestimate.
Hmm, what she's really trying to say is:
~*"Bы очен хорошо говорите по русский"*
Or, "Vi ochen horosho govorite po russkiy"
There is one nitpick I have here, when she wrote:
Common vocal (i.e., "as it sounds") translation from English to Russian involves changing an "H" to a "G" in Russian (i.e., a Г) (even though Russian does have an "H," written as X).
*And so, when vocally translating Russian to English, people sometimes use an "h" when indeed it should remain a "g."
Thus, "havarrite" is really pronouced as "govorite" (i.e., goh-vo-RI-tse).
Who says the wedding'll be in the USA? You Yanks are so ethnocentric
Cronxeh is a Native Russian Speaker. All I have is a couple years of Russian in college from over 30 years ago. I hardly remember any of it.
I would transliterate this:
Vwi ochyen hawrohshow gawvoreetyeh paw rooskee
I'm assuming the way she transliterated it has something to do with being Ukrainian, and not Russian proper.
Yeah been a native Russian for 14 years :uhh:
I also speak fluent Tatar, and trying to learn Portuguese at the moment.. Brazil chicks are hawt!
bomba, Да, я говорю немного по-русскии. Также, я могу читать и понимать по-русскии - но я нуждаюсь в большем количестве практики.
Я не быстр.
Separate names with a comma.