Is my Spanish composition about my parents accurate and grammatically correct?

  • Thread starter Thread starter courtrigrad
  • Start date Start date
Click For Summary

Discussion Overview

The discussion centers around the accuracy and grammatical correctness of a Spanish composition about the author's parents. Participants provide feedback on language use, particularly focusing on verb tenses and reflexive verbs, as well as overall clarity and coherence of the narrative.

Discussion Character

  • Technical explanation
  • Conceptual clarification
  • Debate/contested
  • Homework-related

Main Points Raised

  • One participant asks for edits and clarification on the use of reflexive verbs in their composition.
  • Another participant expresses that only the mention of "Johnson y Johnson" makes sense to them, indicating a lack of clarity in the overall composition.
  • A participant notes that the story feels choppy and suggests that many past tense verbs should be in the imperfect form, providing specific examples of verbs to change.
  • Suggestions are made to correct phrases such as "fue estudiar" to "estaba estudiando" and to clarify the meaning of sentences regarding storytelling and discussions between the parents.
  • A later reply provides a corrected version of the composition, highlighting various grammatical issues and suggesting improvements.

Areas of Agreement / Disagreement

Participants generally agree that there are grammatical issues in the composition, particularly with verb tenses and clarity. However, there is no consensus on the best way to express certain ideas, as different participants offer varying suggestions and corrections.

Contextual Notes

Limitations include potential misunderstandings of the intended meaning behind certain phrases and the dependence on the author's specific narrative style. The discussion does not resolve all grammatical uncertainties.

Who May Find This Useful

Language learners, particularly those studying Spanish, may find this discussion useful for understanding common grammatical challenges and receiving peer feedback on written compositions.

courtrigrad
Messages
1,236
Reaction score
2
Could someone please edit this spanish composition I wrote:

El novas de mis padres
Hace veinte años mis padres se encontraron en el instituto de MIT. Mi padre fue estudiar para un examen de física. Al principo, mis padres no se llevaron. Sin embargo, ahora los dos se cantaron cuentos. Usualmente se enojaron. Antes de mi nacimiento, mi madre no trabajó. Mi padre, sin embargo, trabajó para Johnson y Johnson. Ellos se besaron cuando los dos necesitan felicidad. A veces los dos se lucharon. Los dos se pelearon. Hoy los dos discutaron sobre eventos mejores.

Does it make sense? Also am I using the reflexive verbs properly?

Thanks :smile:
 
Science news on Phys.org
courtrigrad said:
Could someone please edit this spanish composition I wrote:



Does it make sense? Also am I using the reflexive verbs properly?

Thanks :smile:
Only Johnson y Johnson makes sense to me, because my boy uses it.
 
It has to have reflexive verbs. Are all of the verbs I use or most of them reflexive?
 
I am not a Spaniard, but I can understand what you wrote. Very good Spanish language you used. :wink:
 
Hm, the story's kinda choppy. How many years of Spanish have you had? And a majority of your past tense verbs should be in the imperfect form. Let's see:

Verbs to change to the imperfect:
-enojaron -> enojaban, trabajó -> trabajaba, lucharon -> luchaban, and pelearon -> peleaban
"fue estudiar" should be "estaba estudiando"
Al principo -> Al principio
Sin embargo, ahora los dos se cantaron cuentos. -This doesn't make much sense to me. Do you mean to say "Nevertheless, now the two tell each other stories?" If so, the present tense is needed.
And is your last sentence supposed to read "Today, the two discuss better events."? Again, the present tense is needed, and the verb is "discutir," not "discutar." Also, the 'sobre' is not necessary.

Nonetheless, a cute story and a general good grasp of the language, excluding the verb tense issue.
 
ok thanks a lot
 
courtrigrad said:
Could someone please edit this spanish composition I wrote:
El novas de mis padres
Hace veinte años mis padres se encontraron en el instituto de MIT. Mi padre fue estudiar para un examen de física. Al principo, mis padres no se llevaron. Sin embargo, ahora los dos se cantaron cuentos. Usualmente se enojaron. Antes de mi nacimiento, mi madre no trabajó. Mi padre, sin embargo, trabajó para Johnson y Johnson. Ellos se besaron cuando los dos necesitan felicidad. A veces los dos se lucharon. Los dos se pelearon. Hoy los dos discutaron sobre eventos mejores.



Does it make sense? Also am I using the reflexive verbs properly?

Thanks :smile:
Quite correct, but the correct version is this:

El noviazgo de mis padres:
Hace veinte años mis padres se encontraron en el MIT (Instituto de Tecnología de Massachusets). Mi padre fue a estudiar para un examen de física. Al principio, mis padres no se llevaron bien. Sin embargo, ahora los dos se cuentan cuentos. Usualmente se enojaron. Antes de mi nacimiento, mi madre no trabajó. Mi padre, sin embargo, trabajó para Johnson y Johnson. Ellos se besaron cuando los dos necesitaban felicidad. A veces los dos luchaban. Los dos se pelearon. Hoy los dos discutieron sobre eventos mejores.
 
Last edited:

Similar threads

Replies
4
Views
3K