This has got to, for all time, define the term

  • Thread starter Thread starter Danger
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    Term Time
Click For Summary

Discussion Overview

The discussion revolves around the song "One Toke Over the Line" by Brewer and Shipley, particularly its performance on The Lawrence Welk Show and the implications of its lyrics. Participants explore the cultural context, interpretations of the term "toke," and the humorous aspects of the song's reception.

Discussion Character

  • Exploratory
  • Debate/contested
  • Conceptual clarification

Main Points Raised

  • Some participants express confusion about the meaning of "toke," with references to its association with marijuana use.
  • Others provide historical context, noting that the song was intended as a joke and was performed in a conservative setting, leading to mixed interpretations.
  • A participant mentions that "toke" could refer to any hand-rolled smoking, while others argue it is primarily associated with marijuana.
  • There are humorous attempts to reinterpret the song's lyrics, suggesting alternative meanings such as "grope" instead of "toke."
  • Some participants discuss the etymology of "toke" and its potential meanings, including a reference to "touch," although this is noted as uncommon.
  • One participant humorously acknowledges their misunderstanding of the term and the spelling of "toque," which leads to further playful exchanges.

Areas of Agreement / Disagreement

Participants generally do not reach a consensus on the meaning of "toke" or the implications of the song's lyrics, with multiple competing interpretations and humorous takes remaining throughout the discussion.

Contextual Notes

Some claims about the etymology of "toke" are noted as lacking support, and there are unresolved questions about the cultural implications of the song's performance.

Danger
Gold Member
Messages
9,805
Reaction score
251
This has got to, for all time, define the term "clueless".
North Americans of my generation will get it right away; I'm not sure about the rest of you.
For maximum effect, watch right until the end, because that's where the punchline is delivered by Larry himself.
http://www.youtube.com/watch?v=Ye3ecDYxOkg"
 
Last edited by a moderator:
Physics news on Phys.org


I'm not seeing it. So what is it?
 


FrancisZ said:
I'm not seeing it. So what is it?

Gale, Dale and Lawrence Welk, sweetly, wholesomely, God-fearingly and completely obliviously singing about lightin' up a big fat spliff.
 


Yeah! Let's spark up a gagger and pray!

By the bye, this was at almost exactly the same time that Vice President Spiro Agnew declaimed Brewer and Shipley as subversive to the American youth. :biggrin:
 
Last edited:


The only other definition I have found for "toke" so far is a tip from a gambler to a dealer or casino employee so I have no idea what they thought they were singing about.

http://www.songfacts.com/detail.php?id=2506
 


They were actually singing about excess, and the song was intended as a joke in that vein.

Wikipedia's "Early History of Tarkio," Brewer and Shipley's album:
Early history

The two Midwestern natives met each other numerous times at various coffeehouse gigs before settling in Los Angeles to write music together, producing their first two albums Down in L.A. and Weeds. Even though mutual friends in bands such as The Association and Buffalo Springfield also lived in Los Angeles, they left California during 1969, returning to Kansas City, Missouri, where they made a meager living by playing in college towns. They derived the name of their next album, Tarkio, from a regular gig they played in Tarkio, Missouri. This album was their most successful commercially, featuring the song "One Toke Over the Line", which they wrote as a joke while preparing backstage for a performance.

After broadcasting of the song, President Richard Nixon termed Brewer & Shipley public miscreants. In retaliation, they referred to Nixon by name in their song, "Oh Mommy," (from Tarkio).

Their song "One Toke Over The Line" was performed for the The Lawrence Welk Show, a television program known for its conservative, family-oriented format, by a duo known as "Gail and Dale." At the conclusion of the performance of the song, Welk remarked, without any hint of humor, "There you've heard a modern spiritual by Gail and Dale."

This caused Michael Brewer to comment:

The Vice President of the United States, Spiro Agnew, named us personally as a subversive to American youth, but at exactly the same time Lawrence Welk performed the crazy thing and introduced it as a gospel song. That shows how absurd it really is. Of course, we got more publicity than we could have paid for.[1][2]

Brewer & Shipley have performed with many notable acts, including Stephen Stills of Crosby, Stills & Nash, Bruce Springsteen, Black Sabbath, and Jerry Garcia of the Grateful Dead, who played pedal steel guitar for "Oh, Mommy".
http://en.wikipedia.org/wiki/Tarkio_(album)
 


DaveC426913 said:
Gale, Dale and Lawrence Welk, sweetly, wholesomely, God-fearingly and completely obliviously singing about lightin' up a big fat spliff.


:confused: "Toke" is a euphemism for smoking marijuana? No clue (*points at self*).


Well, you learn something everyday.
 


The Oop's thread got me. I thought he discovered I was posting in the nude again.
 


hypatia said:
The Oop's thread got me. I thought he discovered I was posting in the nude again.


No more purple bow cat? :frown: Don't get me wrong though: nothing wrong with butterflies (except when they're in your stomach, of course).
 
  • #10


"...Driven from dee mainland, to the heart of the Carribean..."

Sorry, I don't know why that always springs to mind.
 
  • #11


FrancisZ said:
:confused: "Toke" is a euphemism for smoking marijuana? No clue (*points at self*).


Well, you learn something everyday.

Toking is technically the inhaling action typical of someone using a joint, but it originally referred to any hand-rolled.

Certainly, "One toke over the line sweet jesus, one toke over the line..." refers to weed.

edit:
Brewer and Shipley said:
One toke over the line, sweet Jesus, one toke over the line
Sittin' downtown in a railway station, one toke over the line
Waitin' for the train that goes home, sweet Mary
Hoping that the train is on time
Sittin' downtown in a railway station, one toke over the line.

Note, Mary may also refer to Mary Jane, not just the virgin mary.
 
  • #12


nismaratwork said:
Toking is technically the inhaling action typical of someone using a joint, but it originally referred to any hand-rolled.

So, someone could 'toke' a cigarette?

I've never heard it used in any context other than weed.
 
  • #13


DaveC426913 said:
So, someone could 'toke' a cigarette?

I've never heard it used in any context other than weed.


Well, toke does rhyme with smoke. :redface: But I think you're right Dave--I've never heard anyone refer to smoking a regular cigarette as toking (of course, I never realized what it meant to begin with).

I think "dragging" on a cigarette is slightly more prevalent.
 
  • #14


DaveC426913 said:
So, someone could 'toke' a cigarette?

I've never heard it used in any context other than weed.

There's no reason you would... AFAIK it has to do with the way in which the 'combustible' is held between thumb and forefinger; typical of eastern europe with hand-rolled cigarettes.

Saying this, I can find no support for etymology of the slang predating 1955 in the pure context of a marijuana cigarette, or later any inhaled marijuana... so I may well be wrong.

I do know that "toke" as in the heel of bread, or hat is unrelated however, so evidence is overwhelmingly against me. I suspect I got some bad... info. :wink:
 
  • #15


nismaratwork said:
I do know that "toke" as in the heel of bread, or hat is unrelated however, so evidence is overwhelmingly against me. I suspect I got some bad... info. :wink:
The hat is actually a "toque".
 
  • #16


Evo said:
The hat is actually a "toque".

Well... there we have it eh?

:redface:

Having found 0 support for my odd view of toke, and having the spelling talents of a neonate, I'm going to wisely withdraw both my claim, and my buttocks from this wedge I've found myself in!

Hehhehe... Why do I enjoy laughing at my own expense so much?!

edit: Figures the name of the thread is "oops" :biggrin:
 
  • #17


It also means "touch." Not exactly a common usage, though. Could the song's author have been referring to petting?

If so, given Lou's penchant for a clean, healthy, and holy show, that would have been outlawed, too. Still, she is sitting in his lap...
 
  • #18


mugaliens said:
It also means "touch." Not exactly a common usage, though. Could the song's author have been referring to petting?

If so, given Lou's penchant for a clean, healthy, and holy show, that would have been outlawed, too. Still, she is sitting in his lap...

One grope over the line sweet jesus, one grope over the line. Getting felt up in a railway station, one grope over the line. Waiting for this perv to get his hands off of me, waiting to report this here crime. One grope in a railway station, one grop over the line.
 
  • #19


nismaratwork said:
One grope over the line sweet jesus, one grope over the line. Getting felt up in a railway station, one grope over the line. Waiting for this perv to get his hands off of me, waiting to report this here crime. One grope in a railway station, one grop over the line.

Niiiiiice.

I was toying with a riff on 'One toque over the line' but gave up. Yours is better.
 
  • #20


DaveC426913 said:
Niiiiiice.

I was toying with a riff on 'One toque over the line' but gave up. Yours is better.

Coming from you Dave, that is high praise indeed!

(that pun isn't actually intended, but... I like it, so it stays)
 
  • #21


Evo said:
The hat is actually a "toque".

Which, despite the spelling, is pronounced as "tuke". In some parts of Canada, though, it comes out as "took".
Nismar... very impressive adjustment of lyrics. :smile:
 
  • #22


Danger said:
Which, despite the spelling, is pronounced as "tuke". In some parts of Canada, though, it comes out as "took".
Nismar... very impressive adjustment of lyrics. :smile:

What can I say? It's the natural byproduct of a disturbed mind at work. :wink:
 
  • #23


nismaratwork said:
...a disturbed mind at work...

The best kind... :approve:
 
  • #24


Danger said:
The best kind... :approve:

See, I knew there were all kinds of good reasons that I like you. :biggrin:
 

Similar threads

  • · Replies 14 ·
Replies
14
Views
7K
  • · Replies 35 ·
2
Replies
35
Views
9K
  • · Replies 7 ·
Replies
7
Views
7K
  • · Replies 25 ·
Replies
25
Views
3K
  • · Replies 146 ·
5
Replies
146
Views
12K
  • · Replies 13 ·
Replies
13
Views
5K
  • · Replies 45 ·
2
Replies
45
Views
9K
  • · Replies 95 ·
4
Replies
95
Views
8K
  • · Replies 32 ·
2
Replies
32
Views
9K
  • · Replies 4 ·
Replies
4
Views
3K