Is Galileo's Famous Quote About Heaven Lost in Translation?

  • Thread starter Thread starter KingGambit
  • Start date Start date
Click For Summary

Discussion Overview

The discussion revolves around the translation and interpretation of Galileo's quote, "The Bible shows how to go to Heaven not how the Heavens Go." Participants explore the original language of the quote, its authorship, and the implications of translation across languages, particularly focusing on Italian and Latin.

Discussion Character

  • Exploratory
  • Debate/contested
  • Historical

Main Points Raised

  • Some participants assert that Galileo's quote was originally written in Italian and later translated into Latin, with one participant providing the Italian text.
  • Others challenge the claim that Galileo spoke English, suggesting he would have had no reason to learn it and that any English he might have known would be archaic.
  • One participant notes that Galileo attributed the epigram to Cardinal Baronius, indicating he did not claim authorship.
  • There are discussions about the evolution of language and the historical context of English during Galileo's time, with references to Shakespeare and the linguistic landscape of Italy.
  • Several participants engage in light-hearted banter about Latin phrases and their interpretations, reflecting on the nature of quotes and their meanings.

Areas of Agreement / Disagreement

Participants do not reach a consensus on the language Galileo used or the implications of his quote. Multiple competing views remain regarding his linguistic capabilities and the authenticity of the quote's translation.

Contextual Notes

Limitations include the lack of definitive evidence regarding the exact wording in Latin and the historical context of language use in Galileo's time. The discussion also highlights the complexity of translation and interpretation across different languages.

KingGambit
Messages
54
Reaction score
46
Dear Physics Forum,

It's been a while since I logged in here. And I hope everybody is in good health.

Recently I read Galileo's "The Bible shows how to go to Heaven not how the Heavens Go"
Very interesting quotes.
And frankly, I don't know whether I should ask this question in history section, or even language section. But I think Classical Physics is fine by me.
So my question is this. This quote seems so English, to me. That I don't know if it's translated to other language, it still has the same meaning or pun.

Did Galileo say this in English or Italian?
At least I know that Galileo used English in Diagramma (from Angels and Demons novel).

Thanks for any enlightment here.
 
Science news on Phys.org
KingGambit said:
At least I know that Galileo used English in Diagramma (from Angels and Demons novel).
One of the most authorative sources known :rolleyes:

Cut and paste can do a lot to produce irrefutable evidence to support this claim. But to me it seems the picture here with the razor sharp title is an absolute nadir. The remainder was stolen here

And Galileo did Italian and Latin. Not English.

##\ ##
 
  • Like
  • Haha
Likes   Reactions: russ_watters, fresh_42, vanhees71 and 1 other person
This epigram is from the Letter to Madame Christina of Lorraine, Grand Duchess of Tuscany. It was written in Italian, with accompanying Latin translation.
In Italian it goes:
come si vadia al cielo, e non come vadia il cielo
I couldn't find the Latin text, so I don't know how it goes there. But it has to be pretty similar given the history of the languages.
Galileo doesn't claim authorship, btw. He attributes this epigram to one Cardinal Baronius.
 
  • Like
Likes   Reactions: PeroK, KingGambit and BvU
Bandersnatch said:
This epigram is from the Letter to Madame Christina of Lorraine, Grand Duchess of Tuscany. It was written in Italian, with accompanying Latin translation.
In Italian it goes:
come si vadia al cielo, e non come vadia il cielo
I couldn't find the Latin text, so I don't know how it goes there. But it has to be pretty similar given the history of the languages.
Galileo doesn't claim authorship, btw. He attributes this epigram to one Cardinal Baronius.
Thank you @Bandersnatch
 
BvU said:
One of the most authorative sources known :rolleyes:
Come on...
 
  • Haha
Likes   Reactions: BvU
One needs to be careful with quotes. In the words of L.P. Berra, "I never said all the things I said."

There is no evidence that I am aware of that Galileo spoke English. He wuld have had little reason to. But if he did, it won't be today's English; it would have been Shakespeares's.
 
  • Like
  • Haha
Likes   Reactions: BillTre and KingGambit
Vanadium 50 said:
One needs to be careful with quotes. In the words of L.P. Berra, "I never said all the things I said."

There is no evidence that I am aware of that Galileo spoke English. He wuld have had little reason to. But if he did, it won't be today's English; it would have been Shakespeares's.
I can't imagine anyone actually spoke in iambic pentameters!
 
  • Like
Likes   Reactions: StandardsGuy
Not even everywhere in the plays. Listen to the witches in Macbeth.

Language evolution slowed - Chaucer is very different from Beowulf, Shakespeare is very different from Chaucer, but Shakespeare is intelligible enough to modern readers that high school students can be assigned it and complain about it.

But what would the point be for Galileo to learn English? The British Isles at that time were a places of pirates, barbarians and heretics. Insofar as they had anything sensible to say, they said it in Latin.
 
  • Like
Likes   Reactions: russ_watters and Bystander
Quidquid Latine dictum sit, altum videtur.
 
  • #10
That is very profound
 
  • Like
Likes   Reactions: Ibix
  • #11
Ibix said:
Quidquid Latine dictum sit, altum videtur.
Not if you read the phrase on the men's loo at our university. It ended with ... ergo sum, but I do not even dare to repeat the verb in Latin here.
 
  • Like
Likes   Reactions: Ibix
  • #12
Ibix said:
Quidquid Latine dictum sit, altum videtur.
1682882434997.png


Ahh...
 
  • Like
Likes   Reactions: Ibix
  • #13
Semper ubi sub ubi!
 
  • Skeptical
Likes   Reactions: KingGambit
  • #14
To be pedantic, Galileo likely spoke the Florentine dialect of Tuscan, the most immediate ancestor to modern Italian, which was another Tuscan dialect adopted to be the state language after unification in the 19th century. In Galileo’s day some three dozen distinct Romance languages were spoken in what is now Italy, with varying degrees of mutual comprehension
 

Similar threads

  • Sticky
  • · Replies 0 ·
Replies
0
Views
4K
  • · Replies 14 ·
Replies
14
Views
3K
  • · Replies 10 ·
Replies
10
Views
960
  • · Replies 29 ·
Replies
29
Views
4K
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
3K
  • · Replies 8 ·
Replies
8
Views
2K
  • · Replies 7 ·
Replies
7
Views
5K
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
2K
  • · Replies 41 ·
2
Replies
41
Views
7K
  • · Replies 19 ·
Replies
19
Views
5K