What are the Chinese translations for common physics terms?

  • Context: High School 
  • Thread starter Thread starter SheldonG
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    Physics Terms
Click For Summary
SUMMARY

This discussion focuses on the translation of common physics terms from English to Chinese, specifically addressing the differences between Taiwan Chinese and Mainland Chinese. Key terms include "scalar" (数量), "vector" (向量), "dot product" (点乘), "cross product" (叉乘), and "normal" (直角). The translations provided are in simplified characters, which are applicable for both dialects in this context. The conversation emphasizes the importance of accurate terminology for educational purposes, particularly for economically disadvantaged children.

PREREQUISITES
  • Understanding of basic physics concepts such as vectors and scalar quantities.
  • Familiarity with Chinese language dialects, specifically simplified and traditional characters.
  • Knowledge of educational translation practices for technical subjects.
  • Awareness of resources for language translation and terminology standardization.
NEXT STEPS
  • Research the differences between simplified and traditional Chinese characters.
  • Explore online resources for physics terminology in Chinese, such as educational websites or glossaries.
  • Learn about the role of language in educational equity, particularly in STEM fields.
  • Investigate best practices for translating technical texts for children.
USEFUL FOR

This discussion is beneficial for educators, translators, and linguists involved in STEM education, particularly those working with Chinese language materials for children. It is also useful for anyone interested in the nuances of language translation in technical contexts.

SheldonG
Messages
50
Reaction score
0
I'm not sure where to ask this question, apologies if this is the wrong place.

A friend of mine (native Chinese speaker, from Taipei), is helping with a project to translate some physics texts to Chinese for economically disadvantaged children. It seems that Taiwan Chinese and China's Chinese have many different terms for some basic terms such as:

scalar
vector
dot product
cross product
normal

These are the current 'problem' terms. If someone could post the generally accepted translation in either or both of these dialects, or direct me to an online resource, it would be much appreciated.

Thanks in advance,
Shelly
 
Physics news on Phys.org
scalar 数量
vector (the kind that carry indices) 向量
vector (the kind that carry in disease) 带菌者
dot product 点乘
cross product 叉乘
normal 直角

These are simplified characters. Your friend should have no trouble translating to traditional characters. In fact, I think in this case they are all the same.
 
Thank you very much!
 
Do you need the pinyin for that?
 

Similar threads

Replies
1
Views
3K
  • · Replies 5 ·
Replies
5
Views
2K
  • · Replies 15 ·
Replies
15
Views
3K
  • · Replies 5 ·
Replies
5
Views
3K
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
3K
  • · Replies 39 ·
2
Replies
39
Views
6K
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
3K
Replies
15
Views
41K
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
3K
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
3K