What is the correct pronunciation of Chez Hélène from the 60s CBC TV show?

  • Thread starter Thread starter DaveC426913
  • Start date Start date
Click For Summary
The discussion centers on the pronunciation of "Chez Hélène," a show from the 60s on CBC TV. Participants debate whether the 'z' in "chez" is pronounced, noting that it typically is not unless followed by a vowel or a silent 'h' in certain contexts. They explore the concept of liaison in French, which affects pronunciation based on the following word, and highlight that regional variations exist, particularly between Canadian French and European French. The consensus leans toward pronouncing it as "Shay Hélène," with no 'z' sound when referring to the show's name. Overall, the conversation emphasizes the nuances of French pronunciation and the impact of context on how names are articulated.
  • #31
What(and I am aspirating the "h" :smile: ) about Saint Ouen @jack action ?
 
Science news on Phys.org
  • #32
geordief said:
What(and I am aspirating the "h" :smile: ) about Saint Ouen @jack action ?
Never heard that name before (you can count on the French for the weirdest names) but I would do the liaison ... and people from France do as well:

French person speaking English about Saint-Ouen:



French person speaking French about Saint-Ouen:

 
  • Like
Likes geordief
  • #33
In contrast to many other languages, French has a normative organisation, L'Istitut Francaise. On their web page, I found the following discussion, from which I conclude that the "H" in Hélène is muet, like most words of graeco-romanic origin:
https://www.academie-francaise.fr/solene-o-france
Hence I would bind "Chez Hélène".
 
  • #34
DrDu said:
In contrast to many other languages, French has a normative organisation, L'Istitut Francaise. On their web page, I found the following discussion, from which I conclude that the "H" in Hélène is muet, like most words of graeco-romanic origin:
https://www.academie-francaise.fr/solene-o-france
Hence I would bind "Chez Hélène".
Seems to be what they are saying ,but geordief répond que "l'Académie Française is a joke"

According to them the regular usage is an "erreur".
 
  • Like
Likes PeroK
  • #35
  • #36
DrDu said:
https://core.ac.uk/download/pdf/289947341.pdf
This article states that the liaison is facultative after chez, but certainly, as Helene is muet, it is possible. So either pronounciation is correct.

The relevant part of your document to this case is the following (my translation):

3.2.3 The optional liaison

The optional liaison is the one that leaves the most latitude. The more we do, the closer we get to the oratory style. The less we do, the closer we get to spontaneous speech which eliminates more and more liaisons, for linguistic economy. (Léon & Léon, 2009: 41)

As noted by Léon & Léon above, the optional liaisons are the markers of the speech level. They are also the broadest category in the sense that the frequency with which they are carried out fluctuates according to the type of optional liaison but also based on, for example, the level of speech, age, sex and regional affiliation of the speaker.

More generally, Encrevé says that "the number of liaisons made by a speaker is linked to its social affiliation, which makes it a very sure guide to identify this affiliation” (Encrevé, 1983: 42), or in other words, that "liaison is an explicit social indicator” (Encrevé, 1983: 42).
And that is what I was trying to say in post #30. Doing this type of liaison would make you sound like part of the King's court and, well, you know what happened to them in France ...

Just don't do the liaison unless you aim to be a butler at the Palace of Versailles.
 
  • Like
Likes DrDu
  • #37
geordief said:
Seems to be what they are saying ,but geordief répond que "l'Académie Française is a joke"

According to them the regular usage is an "erreur".
From what I know, l'Académie certainly wouldn't like you throwing in an English word there!
 
  • #38
jack action said:
And that is what I was trying to say in post #30. Doing this type of liaison would make you sound like part of the King's court and, well, you know what happened to them in France ...

Just don't do the liaison unless you aim to be a butler at the Palace of Versailles.
I remember when I was at a quantum chemistry conference near Paris at about 1998. I think it was Raymond Daudel, le grand seigneur of french theoretical chemistry, who gave the opening speech, evidently in French, and it was one of the few times I have heard spoken passé simple :-)
 
  • #39
@DrDu Would that be the tense that is purely literary?

I wonder if letter writing is anything of a half way house and whether literary types might communicate in that way .
.
"Quel temps il fit ce jour-là!" :smile:
 

Similar threads

  • · Replies 16 ·
Replies
16
Views
4K
  • · Replies 7 ·
Replies
7
Views
2K
Replies
4
Views
1K
  • · Replies 30 ·
2
Replies
30
Views
4K
  • · Replies 10 ·
Replies
10
Views
3K
Replies
17
Views
5K
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
3K
  • · Replies 24 ·
Replies
24
Views
6K
  • · Replies 16 ·
Replies
16
Views
3K
Replies
1
Views
1K