Why do some still type Gauß for Gauss?

  • Thread starter Thread starter Harry Wilson
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    Gauss Type
Click For Summary
The discussion centers on the use of the German character "ß," which represents a long "s" and is still considered correct in modern German orthography, particularly after long vowels. Participants note that some individuals continue to type "ß" out of habit, despite orthographic reforms that changed its use after short vowels to "ss." The German Orthographic Reform of 1996 is criticized for creating unnecessary controversy within the German-speaking community. Comparisons are drawn to Noah Webster's influence on American English, highlighting the differences in language evolution and authority. The conversation also touches on the challenges faced by individuals with "ß" in their names, particularly in the context of travel and identification in the U.S.
Harry Wilson
Messages
17
Reaction score
0
I know that "ß" represents "ss", being a long s attached to a modern s, but why do some people STILL type it this way? Is it any different to writing Чебышёв for Chebychev?
 
Physics news on Phys.org
The spelling with ß is still the correct one in modern German, as far as I know. We have some people from German-speaking countries here, so it may simply be force of habit for them.
 
This article (or Artikel) on German Orthographic Reform is quite amusing.

http://en.wikipedia.org/wiki/German_orthography_reform_of_1996

A body of concerned German speakers attempting to fix a problem which didn't exist and wound up causing quite an upset throughout the German-speaking community. Some folks (or Volk) are constitutionally unable to leave 'well enough' alone.
 
They are just doing it to look cool.
 
SteamKing said:
A body of concerned German speakers attempting to fix a problem which didn't exist and wound up causing quite an upset throughout the German-speaking community.

Two words:

Noah Webster :smile:

(But being an American, he didn't waste time setting up an international committee!)
 
I think the example of Noah Webster is not quite germane to the German Orthographic Reforms of 1996. While Webster's notions about English grammar and orthography diverged somewhat from how these subjects were practiced in the British Isles, at the time of Webster, things like dictionaries were relatively new on the scene, and there was no central authority on these subjects, like the French have attempted with the Academie Francaise in matters dealing with their language. It is important to note that not all of Webster's ideas on these subjects were adopted, especially with regard to spelling reform. With the English speaking population of the New World somewhat cut off from the home country, it would not be unreasonable to expect some divergence over time in how the language was written and spoken.

In the situation with German, that language had a pretty concise and faithful orthography up to the point where these reforms were proposed. While many quibble that English suffers from a horrible set of orthographic rules, where the same sounds can be represented in several and inconsistent ways, IMO, the French language suffers from a similar defect, and could withstand a bit of reform. All-in-all, I think the German reform stirred up controversy where none had existed before.
 
Harry Wilson said:
I know that "ß" represents "ss", being a long s attached to a modern s, but why do some people STILL type it this way?

It is still the correct form. The "ß" was changed to "ss" after short vowels only. It is still "ß" after long vowels. Also, names were not changed in general.

Today, Gauß would hate to visit the US, by the way. I have that "ß" in my last name, too, and it is always the same fun discussion at the security about how my name looks funny, whether I am sure that this is not a capital "B" in the middle of my name, about why my name is spelled differently in my passport on the one hand and the machine-readable part of my passport and the boarding pass on the other hand and so on...
 
Cthugha said:
It is still the correct form. The "ß" was changed to "ss" after short vowels only. It is still "ß" after long vowels. Also, names were not changed in general.

Today, Gauß would hate to visit the US, by the way. I have that "ß" in my last name, too, and it is always the same fun discussion at the security about how my name looks funny, whether I am sure that this is not a capital "B" in the middle of my name, about why my name is spelled differently in my passport on the one hand and the machine-readable part of my passport and the boarding pass on the other hand and so on...

If you have "funny" characters in your name, you're automatically considered a terrorist by the US DHS/TSA. :biggrin:
 
Harry Wilson said:
Is it any different to writing Чебышёв for Chebychev?

That's just a transliteration. That's like saying in Russian "can we say Фейнман?". Well, you CAN, but it's just a transliteration.
 
  • #10
Curious3141 said:
If you have "funny" characters in your name, you're automatically considered a terrorist by the US DHS/TSA. :biggrin:

It is even worse. If you replace the "ß" by the standard "ss" in my name (as is used in some part of the passport), almost 50% of my name becomes a well known swearword (yes: exactly what you are thinking of right now and yes: I probably already heard every possible joke about that). One time someone really suspected I forged my id and thought I wanted to fool him. :biggrin:
 

Similar threads

  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
1K
  • · Replies 29 ·
Replies
29
Views
1K
Replies
9
Views
613
  • · Replies 7 ·
Replies
7
Views
896
  • · Replies 12 ·
Replies
12
Views
1K
  • · Replies 4 ·
Replies
4
Views
3K
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
1K
  • · Replies 5 ·
Replies
5
Views
755
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
2K