- 20,798
- 28,366
We say Muschi which is basically the translation of kitty and refers to cats. Mus is a mush here, and our beavers are bears.anorlunda said:Your guess was correct.
We say Muschi which is basically the translation of kitty and refers to cats. Mus is a mush here, and our beavers are bears.anorlunda said:Your guess was correct.
Wikipedia is dodgy. It asigns whatever by decree not peer research. Schmutz ist Deutsch. It leaked into Yiddish as I had a Polish friend who spoke this. The accentuation of the words are more sloshed in the mouth which harks back to older times in Poland when German was au current - minus a few localized variables in expression.Mark44 said:The "schmutz" part is Yiddish in origin. See https://en.wiktionary.org/wiki/schmutz.
It is a technical term in horse breeding; the stallion covers the mare.fresh_42 said:I have only found one discrepancy: our stallions decken mares, whereas yours mate.
Aside the joke, shouldn't the language be English? (PF rules ...)diogenesNY said:schmutzdecke - what a wonderful word!
One that I suspect your average New Yorker would intuitively grasp.
I plan to make an effort to include it into my everyday vocabulary!
diogenesNY
Ran into this term when teaching myself about cooling tower water filtration. It wasn't directly applicable in that application and I didn't delve into it, but these top-line excerpts appear to be a decent gloss on the subject.fresh_42 said:Decke means a cover, either literally as a piece of cloth or as something covered by it, e.g. dirt = Schmutz. So Schmutzdecke is a layer of dirt or a cover you use in order to make it dirty instead of your cloths. Here it's probably the first: a layer of dirt (accumulated over the years).
But a) why the need for an import into English and b) is it really a layer of dirt or a cover not to get dirty? Btw. a dirty cover can also be named Schmutzdecke, as a cover which got dirty and now is a dirty+cover.
However, I did not understand the description at all: gallons? dirt per cubic meter?
The flute is in the woodwind section? It's a metal though? It's not reeded eithersysprog said:I accepted your correction of what I had said (from my post: "I'll defer to your correction here --"), and I agree with your point that a member of the oboe family is an oboe, and not really a horn.
The flute of today, when it's in an orchestra, is usually regarded as being in the woodwind section, as it is based on non-metallic predecessors (that are still made today). Even though a modern horn being called a horn is due to the fact that in the past, horns were made of animal horn (as some of them still are today), we don't encounter a similar section name assignment convention quandary regarding them as we do regarding metallic flutes, most of which are made at least partly of silver and a few of which are made entirely of gold (James Galway explains that his favorite flutes are made of 24K gold not for purposes of ostentatiousness, but for the sonic impedance of gold, and for other desirable characteristics of that metal, such as its resistance to oxidation); modern horns, pretty much all of which are metallic, are simply regarded as part of the brass section.pinball1970 said:The flute is in the woodwind section? It's a metal though? It's not reeded either
Where do you think English came from? Angles and Saxons.Stavros Kiri said:Aside the joke, shouldn't the language be English? (PF rules ...)![]()
"Came from" ... not "is"!almostvoid said:Where do you think English came from? Angles and Saxons.
"Talk in" ... not "about"!Stavros Kiri said:"Came from" ... not "is"!
What do you mean?fresh_42 said:"Talk in" ... not "about"!
The rules demand to talk in English, not about English. But in this case it is both: I have read 'schmutzdecke' in an English text.Stavros Kiri said:Aside the joke, shouldn't the language be English? (PF rules ...)![]()
But inevitably there's a certain amount of German involved in this thread that we do not understand! [No offense or anything else meant! ...]fresh_42 said:The rules demand to talk in English, not about English. But in this case it is both: I have read 'schmutzdecke' in an English text.
Plenty of Romans Celts Vikings and Greek influence in there too. I'm sure we've been here before? Deja vu. Yes and Frenchalmostvoid said:Where do you think English came from? Angles and Saxons.
For a few words now and then you can use Google / Chrome translate if you wish to know the meaning - regardless which language. Some statements or puns require the use of a foreign language, esp. if language is the subject of the thread.Stavros Kiri said:But inevitably there's a certain amount of German involved in this thread that we do not understand! [No offense or anything else meant! ...]
It makes sense to agree that this discussion is within limmits.fresh_42 said:For a few words now and then you can use Google / Chrome translate if you wish to know the meaning - regardless which language. Some statements or puns require the use of a foreign language, esp. if language is the subject of the thread.
Rules are made to have a guideline. They do not mean Prussian laws! If somebody wants to make a pun in some language or discusses the origin of certain English words, exceptions can be tolerated.
This does not mean members can hide questionable content behind foreign words! I will translate, delete and warn such attempts. E.g. I have done so as someone used the most favorite Greek swear word ##\mu##***.
But e.g. to disallow a debate why there is no English word for (schweigen ##\approx## remain silent, but it is not 100% accurate) would be ridiculous.
Lolfresh_42 said:as someone used the most favorite Greek swear word ##\mu##***.
Mark44 said:The "schmutz" part is Yiddish in origin. See https://en.wiktionary.org/wiki/schmutz.
Sowas passiert ueberall. Wir alle machen da mit.DrDu said:Yes, but "Schmutzdecke" is probably not:
http://www.sprachlog.de/2009/01/01/schmutzedecke/
Stavros Kiri said:"Came from" ... not "is"!
Are you saying the -past- is the -came from- and therefore not being in the present -is- invalidates the comment? Well pardon if so- you see English is my second language. I not as perfect as you. Maybe the second language you are familiar with is better than my clumsy not grammatically correct English. Maybe we can compare notes?Stavros Kiri said:"Came from" ... not "is"!
Kind of yes. I was talking about present PF language, which is modern English.almostvoid said:Are you saying the -past- is the -came from- and therefore not being in the present -is- invalidates the comment? Well pardon if so- you see English is my second language. I not as perfect as you. Maybe the second language you are familiar with is better than my clumsy not grammatically correct English. Maybe we can compare notes?
which is spelled with American--ese morphological evolving mutating changes. [not a criticism just an observation and comment] so that really American is the modern and English the progenitor thereof.Stavros Kiri said:Kind of yes. I was talking about present PF language, which is modern English.
I don't think this is unambiguously true. After all, colonies or people in exile tend to conserve a much more antique language than that spoken in the mother country.almostvoid said:so that really American is the modern and English the progenitor thereof.
I don't think PF specifies or limits to either one ...almostvoid said:which is spelled with American--ese morphological evolving mutating changes. [not a criticism just an observation and comment] so that really American is the modern and English the progenitor thereof.
interesting. The US being colonial historically as well.DrDu said:I don't think this is unambiguously true. After all, colonies or people in exile tend to conserve a much more antique language than that spoken in the mother country.