The Promus is by itself sufficient evidence to show that the man who wrote the Promus also wrote the "Shakespeare" Plays. Bacon kept a private memorandum book which he called The Promus of Formularies and Elegancies which from time to time he jotted down any words, similies, phrases, proverbs or colloquialisms which he thought might come in useful in connection with his literary work, gathering them together so as to be able to draw upon them as occasion should require. The word Promus means storehouse, and Bacon's Promus contains nearly 2,000 entries in various languages such as English, Greek, Latin, Italian, Spanish and French. The Promus which was in Bacon's own hand-writing, fortunately was preserved and is now in the British Museum. It was reproduced and published for the first time by Mrs. Henry Pott in 1883. No one, of course, knows the date when he commenced to make this collection, it may have been written during the years 1594 to 1596. Folio 85 being dated Dec. 5, 1594(This is a sample page), and Folio 4 being dated 27 Jan. 1595. The Promus was a private note book and was unknown to the public for a period of more than 200 years after it was written. Now it is a significant fact that Bacon in the works published under his own name makes very little use of the notes he had jotted down in the Promus . What was the object of making this collection of phrases, etc.? The answer is that they were used in his dramatic works published by Bacon in the name of ''William Shakespeare.'' A great number of these entries are reproduced in the ''Shakespeare'' plays. An appendix to the book has a table illustrating the many entries which also appear in the works of Shakespeare. Yoiu may try to get over this fact by contending that these expressions were in common use at the time, but Bacon would not be such a fool as to waste his time by making a note of anything that was commonly current. The words and expressions in the Promus occur so frequently in the ''Shakespeare'' plays that it is quite clear that the author of the Plays had seen and made use of the "Promus "and Will Shakesper could not have seen Francis Bacon's private notebook. The most important evidence in the Promus is the word ALBADA, Spanish for good dawning (Folio 112). This expression good dawning' only appears once in English print, namely, in the play of King Lear where we find "Good dawning to thee friend," Act 2, Scene 2. This word ALBADA is in the Promus 1594-96 and King Lear was not published until 1600's.If Will Shaksper had not seen the "Promus", and as he could not read Spanish, it would mean that some friend had found this word ALBADA, meaning good dawning and told Shaksper about it, and that Shaksper then put the word into King Lear, which sounds highly improbable. A part of one of the folios in the "Promus "is devoted by Bacon to the subject of salutations such as good morrow, good soir, good matin, bon jour, good day. From this it would appear that Bacon wished to introduce these salutations into English speech. These notes were made in the Promus in 1596 and it is a remarkable co-incidence that in the following year 1597 the play of Romeo and Juliet was published containing some of these salutations, and they afterwards appeared in other "Shakespeare" plays good morrow being used 115 times; good day, I5 times; and good soir (even), 12 times. These words are found in the ''Shakespeare'' Plays and nowhere else.