English is not normal, says John McWhorter

  • Thread starter Thread starter Astronuc
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    English Normal
AI Thread Summary
English is notably distinct from other languages, with no close relatives that allow for easy comprehension without prior training. Its evolution from Old English, heavily influenced by Celtic languages, has resulted in a complex linguistic landscape. The language has borrowed extensively from various languages, making it a linguistic melting pot with words from French, Latin, and many others. This borrowing is often seen as a form of linguistic theft, yet it enriches English rather than detracting from its integrity. The simplification of English grammar, particularly in comparison to languages like German, has made it more accessible, contributing to its status as a global lingua franca. Discussions also highlight the challenges of English spelling and pronunciation, which can be inconsistent and confusing. The topic of gender in language reveals that while English lacks grammatical gender for inanimate objects, it still assigns gender to certain nouns, such as ships. Overall, the unique characteristics of English stem from its historical invasions and cultural exchanges, leading to a language that is both complex and adaptable.
  • #101
LittleSchwinger said:
But that's true for every borrowing in every language. What would "returning a word" even mean?
Again, V50's only point is that "borrow" is not the appropriate word.
 
Science news on Phys.org
  • #102
Mark44 said:
Again, V50's only point is that "borrow" is not the appropriate word.
Borrow also means "to adapt or use as one's own". Like "to borrow a metaphor". That's the meaning when it's used as a technical term in linguistics. Seems fine to me.
 
  • #103
LittleSchwinger said:
A similar list as the one you produced can be given for languages from Welsh to Chinese.
I'm not sure that's true. How many Algonquin words are there in either Welsh or Mandarin? How many Malay words are there in Portuguese? How many Swahili words are in Mongolian? English has Algonquin (and many other North American Indian words), plus Malay words as well as Swahili.
 
  • #104
Mark44 said:
I'm not sure that's true. How many Algonquin words are there in either Welsh or Mandarin? How many Malay words are there in Portuguese? How many Swahili words are in Mongolian? English has Algonquin (and many other North American Indian words), plus Malay words as well as Swahili.
Are you asking if the specific ratio of borrowings from various languages are the same in other languages as they are in English? That won't be true between any two languages. However most languages have a similarly broad source of borrowings, English is not unusual in that regard.

For example Ukranian has Mongolian words, Uralic words, Sino-Tibetan words, Turkic words. Several different linguistic families other than its own, not to mention borrowings from other Indo-European languages. It won't have as many Algonquin derived words as English.

Welsh has racŵn-gi from an Algonquin language and Portuguese has many Malay words (and vice versa) due to trade during the Age of Sail. Similar to how Japanese has many Portuguese words.
 
  • #105
LittleSchwinger said:
Are you asking if the specific ratio of borrowings from various languages are the same in other languages as they are in English? That won't be true between any two languages. However most languages have a similarly broad source of borrowings, English is not unusual in that regard.
What I'm saying is that I believe the list is longer in English than in many or most other languages, in part because of the expanse of the British Empire (on which it was said that "the sun never sets"), but also words from Arabic by way of the Spaniards who came to the New World, not to mention the waves of European immigrants who came here from the 18th Century to the early 20th Century. Your example of Ukrainian lists words from peoples from more-or-less nearby areas, such as the Mongols who swept through the plains of Ukraine and beyond. There are hardly any world languages that haven't contributed at least a few words to English.
In contrast, I would venture to guess that French contains proportionally fewer borrowed words, mostly due to the French National Academy's attempts to prevent foreign words from entering the language.
 
  • #106
Mark44 said:
What I'm saying is that I believe the list is longer in English than in many or most other languages
Williams, Joseph M. (1986). Origins of the English Language: A Social and Linguistic History gives the vocabulary of English as:
26% "native" Germanic
29% Latin
29% Old French
6% Greek

All other languages across the world contribute about 6%. So English also mostly borrowed from nearby languages, namely Latin, Old French and Greek.

Mark44 said:
Your example of Ukrainian lists words from peoples from more-or-less nearby areas, such as the Mongols who swept through the plains of Ukraine and beyond.
That's not really different from English per the above. Borrowings are mostly from nearby languages, with a smaller amount from other languages further afield. If you list out all sources the contributions are just as wide as English, but the ratios are different with the highest ratios from close languages. Just as in the case of English.
 
  • #107
Do you think we can all agree to get back to the essence of this thread?
 
  • #108
jedishrfu said:
Do you think we can all agree to get back to the essence of this thread?
Well that's what I'm talking about, when you actually analyse it as linguists have English is pretty normal.
 
  • #109
LittleSchwinger said:
All other languages across the world contribute about 6%.
The Second Edition of the Oxford English Dictionary, of 1989, counts 600,000 words. The 6% of "other languages" makes up about 36,000 words.
LittleSchwinger said:
So English also mostly borrowed from nearby languages, namely Latin, Old French and Greek.
I'm not talking about words borrowed from nearby languages -- I'm talking about words from countries far away from the Anglosphere -- including words from Asia, Africa, and elsewhere.

Per this site, https://www.dictionary.com/e/borrowed-words/

Loanwords make up 80% of English
What this means is that there is no such thing as pure English. English is a delectable, slow-cooked language of languages. As lexicographer Kory Stamper explains, “English has been borrowing words from other languages since its infancy.” As many as 350 other languages are represented and their linguistic contributions actually make up about 80% of English!

Ranking from most influential to least, English is composed of words from: Latin, French, German, Italian, Spanish, Dutch, Scandinavian, Japanese, Arabic, Portuguese, Sanskrit, Russian, Maori, Hindi, Hebrew, Persian, Malay, Urdu, Irish, Afrikaans, Yiddish, Chinese, Turkish, Norwegian, Zulu, and Swahili. And, that’s not even 10% of the 350 languages in the English melting pot.
Fewer than half of the 16 languages listed above could be counted as "nearby" languages.
 
  • #110
jedishrfu said:
Do you think we can all agree to get back to the essence of this thread?
Which is whether English is or is not a "normal language." I maintain that because of the plethora of borrowed words, it is not.
 
  • #111
One can argue that English is a Romance vocabulary grafted onto a Germanic structure.

Is that "normal"? Well, it's normal for English!
 
  • Like
Likes Astronuc, pinball1970 and BillTre
  • #112
Indonesian/Malaysian has words from Spanish, English, Dutch, Hindi, Arabic, Chinese, and French.

Japanese has lots of borrowed words but they are usually unrecognizable. bāsudē raibu is "birthday live."
 
Last edited:
  • Like
Likes LittleSchwinger
  • #113
Mark44 said:
I'm not talking about words borrowed from nearby languages -- I'm talking about words from countries far away from the Anglosphere -- including words from Asia, Africa, and elsewhere.
I understand. I'm saying that in total English has about 6% of its words, as per the monograph above, consisting of borrowings from such far away languages. This isn't that unusual. Take Japanese. 8% of its words are directly taken from such distant languages (金田一京, ed. (2001). 新選国語辞典. 小学館) and another 6% come from hybridising between such borrowings from distant languages (same source).

So that's 14% of "far away borrowings", compared to the 6% of English. Again English isn't that unusual. You get figures of about 5-7% for such "distant" borrowings for most languages.
 
  • Like
Likes Astronuc, jedishrfu and Bandersnatch
Back
Top