English is not normal, says John McWhorter

  • Thread starter Thread starter Astronuc
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    English Normal
Click For Summary
SUMMARY

The forum discussion centers on John McWhorter's 2015 essay, which argues that English is uniquely different from other languages due to its extensive borrowing from various linguistic sources. Participants highlight that English has no close relatives, unlike languages such as German and Dutch, which share more similarities. The conversation also touches on the complexities of English pronunciation and spelling, the influence of Celtic languages, and the perception of Scots as a dialect rather than a separate language. Overall, the discussion emphasizes the eclectic nature of English and its evolution influenced by historical invasions and cultural exchanges.

PREREQUISITES
  • Understanding of linguistic terminology, including "dialect" and "language family."
  • Familiarity with historical language evolution, particularly Old English and its Germanic roots.
  • Knowledge of language borrowing and its implications on vocabulary and pronunciation.
  • Awareness of the cultural influences on language, particularly in the context of English and Celtic languages.
NEXT STEPS
  • Research the historical development of Old English and its transition to Modern English.
  • Explore the concept of language borrowing and its effects on vocabulary across different languages.
  • Study the distinctions between dialects and languages, focusing on Scots and its classification.
  • Investigate the influence of Celtic languages on English and their survival in modern contexts.
USEFUL FOR

This discussion is beneficial for linguists, language enthusiasts, educators, and anyone interested in the complexities of English and its unique position among world languages.

  • #91
Nik_2213 said:
Can we simply say that English is just an inherently 'Acquisitive' language ?? Something to do with sundry invasions, then ocean-spanning shipping and Empire...
English doesn't have a particularly high borrowing rate when compared to languages globally. There are languages like Armenian for which the borrowing rate is much, much higher.
 
Science news on Phys.org
  • #92
"Borrow" implies "return". English "borrows" like the mafia "borrows".

But where do you draw the line? Is "vendetta" a borrowed word? "Pork"? "Noon"?
 
  • #93
Vanadium 50 said:
"Borrow" implies "return". English "borrows" like the mafia "borrows".
I'm not really sure what you mean. English accepts words into its vocabulary like other languages. I'm not sure what "returning" a word would be. It's no different from any other language.
 
  • #94
The point is that "borrowing" is not really what happens.
 
  • #95
Vanadium 50 said:
The point is that "borrowing" is not really what happens.
I don't follow. Loanword or borrowing are the common terms in linguistics.
 
  • #96
Vanadium 50 said:
The point is that "borrowing" is not really what happens.
Clone seems more logical but I am not a linguist.
 
  • #97
jedishrfu said:
Please write after me that right makes wright.
I read the word "read" that was in red.
At first he led the way, but he lost the lead when he had to carry a sack full of lead.
LittleSchwinger said:
English doesn't have a particularly high borrowing rate when compared to languages globally.
That may be so, but English has "borrowed" words from many different sources. A partial list might include Norman French (pork, beef, garage), Italian (stucco, alto, adagio), German (strafe, angst, alpenglow), Russian (taiga, steppe), Persian (kiosk, bazaar, carafe), Hindi or Urdu (jungle, bandana, dinghy), Malay (amok, bamboo), Hawaiian (luau, lanai), Eskimo/Aleut (kayak, anorak), various U.S. Indian tribes (raccoon, opossum, chinook).

I could go on...
LittleSchwinger said:
borrowing are the common terms in linguistics.
More "taking" rather than "borrowing." That was V50's point.
 
  • Like
Likes   Reactions: jedishrfu
  • #98
Mark44 said:
That may be so, but English has "borrowed" words from many different sources
Certainly. So have many languages. It's not that different from other languages in that regard. A similar list as the one you produced can be given for languages from Welsh to Chinese.

Mark44 said:
More "taking" rather than "borrowing." That was V50's point.
I'm not sure exactly what you mean. If you mean some of the words originally come from languages in areas that Anglophones colonised, that's only a small proportion of borrowings in English. Many other languages have such "taken" words, again English isn't unusual in that regard. In fact there are languages where such "taken" words are a larger portion of their vocabulary.

Again I'm not disputing these facts, but they're not something special or even unusual to English.
 
  • #99
LittleSchwinger said:
I'm not sure exactly what you mean. If you mean some of the words originally come from languages in areas that Anglophones colonised, that's only a small proportion of borrowings in English.
V50's point about "borrowed" was that when you borrow something, the implication is that you're going to give it back. Words that were "borrowed" by English aren't usually returned. That's all that was meant.
 
  • #100
Mark44 said:
V50's point about "borrowed" was that when you borrow something, the implication is that you're going to give it back. Words that were "borrowed" by English aren't usually returned. That's all that was meant.
But that's true for every borrowing in every language. What would "returning a word" even mean?
 
  • Like
Likes   Reactions: BillTre
  • #101
LittleSchwinger said:
But that's true for every borrowing in every language. What would "returning a word" even mean?
Again, V50's only point is that "borrow" is not the appropriate word.
 
  • #102
Mark44 said:
Again, V50's only point is that "borrow" is not the appropriate word.
Borrow also means "to adapt or use as one's own". Like "to borrow a metaphor". That's the meaning when it's used as a technical term in linguistics. Seems fine to me.
 
  • Like
Likes   Reactions: BillTre
  • #103
LittleSchwinger said:
A similar list as the one you produced can be given for languages from Welsh to Chinese.
I'm not sure that's true. How many Algonquin words are there in either Welsh or Mandarin? How many Malay words are there in Portuguese? How many Swahili words are in Mongolian? English has Algonquin (and many other North American Indian words), plus Malay words as well as Swahili.
 
  • #104
Mark44 said:
I'm not sure that's true. How many Algonquin words are there in either Welsh or Mandarin? How many Malay words are there in Portuguese? How many Swahili words are in Mongolian? English has Algonquin (and many other North American Indian words), plus Malay words as well as Swahili.
Are you asking if the specific ratio of borrowings from various languages are the same in other languages as they are in English? That won't be true between any two languages. However most languages have a similarly broad source of borrowings, English is not unusual in that regard.

For example Ukranian has Mongolian words, Uralic words, Sino-Tibetan words, Turkic words. Several different linguistic families other than its own, not to mention borrowings from other Indo-European languages. It won't have as many Algonquin derived words as English.

Welsh has racŵn-gi from an Algonquin language and Portuguese has many Malay words (and vice versa) due to trade during the Age of Sail. Similar to how Japanese has many Portuguese words.
 
  • #105
LittleSchwinger said:
Are you asking if the specific ratio of borrowings from various languages are the same in other languages as they are in English? That won't be true between any two languages. However most languages have a similarly broad source of borrowings, English is not unusual in that regard.
What I'm saying is that I believe the list is longer in English than in many or most other languages, in part because of the expanse of the British Empire (on which it was said that "the sun never sets"), but also words from Arabic by way of the Spaniards who came to the New World, not to mention the waves of European immigrants who came here from the 18th Century to the early 20th Century. Your example of Ukrainian lists words from peoples from more-or-less nearby areas, such as the Mongols who swept through the plains of Ukraine and beyond. There are hardly any world languages that haven't contributed at least a few words to English.
In contrast, I would venture to guess that French contains proportionally fewer borrowed words, mostly due to the French National Academy's attempts to prevent foreign words from entering the language.
 
  • Like
Likes   Reactions: Nik_2213
  • #106
Mark44 said:
What I'm saying is that I believe the list is longer in English than in many or most other languages
Williams, Joseph M. (1986). Origins of the English Language: A Social and Linguistic History gives the vocabulary of English as:
26% "native" Germanic
29% Latin
29% Old French
6% Greek

All other languages across the world contribute about 6%. So English also mostly borrowed from nearby languages, namely Latin, Old French and Greek.

Mark44 said:
Your example of Ukrainian lists words from peoples from more-or-less nearby areas, such as the Mongols who swept through the plains of Ukraine and beyond.
That's not really different from English per the above. Borrowings are mostly from nearby languages, with a smaller amount from other languages further afield. If you list out all sources the contributions are just as wide as English, but the ratios are different with the highest ratios from close languages. Just as in the case of English.
 
  • Like
Likes   Reactions: Astronuc
  • #107
Do you think we can all agree to get back to the essence of this thread?
 
  • #108
jedishrfu said:
Do you think we can all agree to get back to the essence of this thread?
Well that's what I'm talking about, when you actually analyse it as linguists have English is pretty normal.
 
  • #109
LittleSchwinger said:
All other languages across the world contribute about 6%.
The Second Edition of the Oxford English Dictionary, of 1989, counts 600,000 words. The 6% of "other languages" makes up about 36,000 words.
LittleSchwinger said:
So English also mostly borrowed from nearby languages, namely Latin, Old French and Greek.
I'm not talking about words borrowed from nearby languages -- I'm talking about words from countries far away from the Anglosphere -- including words from Asia, Africa, and elsewhere.

Per this site, https://www.dictionary.com/e/borrowed-words/

Loanwords make up 80% of English
What this means is that there is no such thing as pure English. English is a delectable, slow-cooked language of languages. As lexicographer Kory Stamper explains, “English has been borrowing words from other languages since its infancy.” As many as 350 other languages are represented and their linguistic contributions actually make up about 80% of English!

Ranking from most influential to least, English is composed of words from: Latin, French, German, Italian, Spanish, Dutch, Scandinavian, Japanese, Arabic, Portuguese, Sanskrit, Russian, Maori, Hindi, Hebrew, Persian, Malay, Urdu, Irish, Afrikaans, Yiddish, Chinese, Turkish, Norwegian, Zulu, and Swahili. And, that’s not even 10% of the 350 languages in the English melting pot.
Fewer than half of the 16 languages listed above could be counted as "nearby" languages.
 
  • Like
Likes   Reactions: Astronuc
  • #110
jedishrfu said:
Do you think we can all agree to get back to the essence of this thread?
Which is whether English is or is not a "normal language." I maintain that because of the plethora of borrowed words, it is not.
 
  • #111
One can argue that English is a Romance vocabulary grafted onto a Germanic structure.

Is that "normal"? Well, it's normal for English!
 
  • Like
Likes   Reactions: Astronuc, pinball1970 and BillTre
  • #112
Indonesian/Malaysian has words from Spanish, English, Dutch, Hindi, Arabic, Chinese, and French.

Japanese has lots of borrowed words but they are usually unrecognizable. bāsudē raibu is "birthday live."
 
Last edited:
  • Like
Likes   Reactions: LittleSchwinger
  • #113
Mark44 said:
I'm not talking about words borrowed from nearby languages -- I'm talking about words from countries far away from the Anglosphere -- including words from Asia, Africa, and elsewhere.
I understand. I'm saying that in total English has about 6% of its words, as per the monograph above, consisting of borrowings from such far away languages. This isn't that unusual. Take Japanese. 8% of its words are directly taken from such distant languages (金田一京, ed. (2001). 新選国語辞典. 小学館) and another 6% come from hybridising between such borrowings from distant languages (same source).

So that's 14% of "far away borrowings", compared to the 6% of English. Again English isn't that unusual. You get figures of about 5-7% for such "distant" borrowings for most languages.
 
  • Like
Likes   Reactions: Astronuc, jedishrfu and Bandersnatch