How should I cite my self-translated work in my research paper?

Click For Summary

Discussion Overview

The discussion revolves around how to properly cite a self-translated work in a research paper, specifically within the context of an IB extended essay in history. Participants explore the nuances of citation practices when quoting directly from a translated text.

Discussion Character

  • Debate/contested
  • Technical explanation
  • Conceptual clarification

Main Points Raised

  • One participant expresses uncertainty about how to cite their self-translation, questioning whether to credit both the original author and themselves as the translator.
  • Another participant asserts that the source must be cited, emphasizing that the ideas conveyed belong to the original author, regardless of the translation.
  • A later reply clarifies the intention to quote directly while acknowledging the original author’s words.
  • One participant suggests that since the original poster is knowledgeable in French, they could quote the source directly without needing an elaborate citation.
  • Another participant recommends consulting The Chicago Manual of Style for proper citation guidelines, particularly for translations.
  • It is noted that citation styles vary depending on the academic journal, with one participant suggesting a method to cite the work as if it were in English, adding a note about the translation.

Areas of Agreement / Disagreement

Participants do not reach a consensus on the best approach to citation, with multiple viewpoints on how to handle self-translated works and the requirements for crediting original authors versus translators.

Contextual Notes

There are varying interpretations of citation practices, and the discussion reflects uncertainty regarding the appropriate style and requirements based on different academic standards.

Who May Find This Useful

This discussion may be useful for students and researchers dealing with self-translated works, particularly in the context of academic writing and citation practices.

uman
Messages
348
Reaction score
1
Hi all, I'm writing my IB extended essay in history (the IB is an international high school curriculum; I'm a senior in high school). I know normally for a work in translation you are supposed to credit both the author and the translator, but one of the works I translated myself (I can read French...) I feel somehow dishonest in claiming that the words are originally those of the author when I wrote them (granted, translating directly from the author's original sentences). How should I note this in my paper? Or is simply citing the original work and leaving it at that acceptable?

Thanks in advance for the advice.

Edit: in case it wasn't clear, I am directly quoting the French-language book in the body of my paper, not simply using information from it.
 
Physics news on Phys.org
Since you read the material, it is as if you read it in English, I would assume.

Also, you did not create the idea that those words convey, so you must cite the source. Even if you completely re-word (without changing the overall meaning) a quote, you still are required to state that it is in fact a quotation from someone else. It can be called a paraphrase (or an indirect quotation).
 
descendency said:
Since you read the material, it is as if you read it in English, I would assume.

Also, you did not create the idea that those words convey, so you must cite the source. Even if you completely re-word (without changing the overall meaning) a quote, you still are required to state that it is in fact a quotation from someone else. It can be called a paraphrase (or an indirect quotation).

I understand, but my intention is to quote directly and state that those are the words of the author...
 
To clarify, here is the passage as it stands:

a few early Arab nationalist leaders spoke out against the Zionist enterprise, among them Négib Azoury, who as early as contrasted the emergence of the Arab movement with “the Jews’ latent effort to reconstitute on a very large scale the old monarchy of Israel.” According to Azoury, “these two movements are destined to do battle continually, until one of them beats the other” (Azoury, p. vi)

And

Azoury’s anti-Zionism and anti-Semitism is evident throughout the book; he goes on to claim that “there are [foreign representatives] in Jerusalem and Beirut whose most pressing duty should be to counteract the Israelite activity in Palestine, and who, although they are in their hearts opposed to the goal towards which the Jews are working, defend Zionist interests and promote Zionist progress, because they let the Jews deceive them and do not realize how imminent the danger is.” (Azoury pp. 46-47)
 
The point of citation is to give credit to the correct people for their thoughts. It's for when you are not an expert, you give credit to the experts. Since you are an expert (or at least for the moment) in French and it is your paper, I would think you would be able to just simply quote your source.

I don't see a need for an elaborate citation. You should probably ask a grammar/English teacher about this, though.
 
The paper is due on Tuesday and we don't have school on Monday. I think I can get an extension if I happen to need to fix minor issues with the bibliography. So, that said, I'll ask the librarian at my school just to be sure. (He should know this sort of thing).

Thanks for the advice; what you said makes perfect sense.
 
I would check The Chicago Manual of Style, available in any decent library. It will explain exactly how to properly cite this, including translation.
 
There's all sorts of citation styles. In academia, the particular style depends on the journal you're submitting the work to. The way I would typically cite something like this is to do the citation as if it were in english and then in brackets add "translated from French."
 

Similar threads

  • · Replies 25 ·
Replies
25
Views
6K
Replies
2
Views
1K
  • · Replies 7 ·
Replies
7
Views
3K
  • · Replies 7 ·
Replies
7
Views
4K
  • · Replies 3 ·
Replies
3
Views
2K
  • · Replies 5 ·
Replies
5
Views
1K
  • · Replies 26 ·
Replies
26
Views
7K
  • · Replies 2 ·
Replies
2
Views
2K
  • · Replies 26 ·
Replies
26
Views
3K
Replies
17
Views
4K