Origin of Annona: Etymology & Sanskrit Meaning

  • Thread starter Thread starter Swamp Thing
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    Origin
AI Thread Summary
The etymology of "annona" is debated, with one source linking it to the Latin "annus," meaning "year," while another attributes it to a Proto-Indo-European word for "harvest" or "crop." The latter etymology appears better supported, as the connection to "year" may be a case of folk etymology rather than a linguistic fact. Additionally, the Sanskrit word "anna," meaning grain, raises questions about its relation to "annona," particularly if the former is derived from "year." The sources from Wiktionary provide distinct PIE roots for "annona" and "annus," suggesting a separation in their origins. Overall, the evidence leans toward "annona" being more closely related to agricultural terms than to the concept of a year.
Swamp Thing
Insights Author
Messages
1,031
Reaction score
769
It says here https://en.wikipedia.org/wiki/Annona_(mythology) that "annona" comes from the word "annus", i.e. Latin for "year".

OTOH, https://en.wiktionary.org/wiki/annona says it's from a PIE word that means harvest or crop.

Which etymology is true?

Also, "anna" in Sanskrit means grain -- so would that be cognate with annona? If the latter comes from "year" then this seems less likely.
 
Science news on Phys.org
The second one looks better sourced. The first has just a single non-linguistic reference throughout the article. Relating this to year might be just folk etymology - looks superficially similar and the meaning connection between year and harvest can be made if one squints a bit. Wikitionary gives completely unrelated PIE roots for annona and annus.
 
  • Informative
Likes Swamp Thing
There is a neighboring thread Cover songs versus the original track, which ones are better? https://www.physicsforums.com/threads/cover-songs-versus-the-original-track-which-ones-are-better.1050205/ which is an endless subject and as colorful are the posts there. I came across a Buddy Holly cover by Eva Cassidy only to find out that the Buddy Holly song was already a Paul Anka cover. Anyway, both artists who had covered the song have passed far too early in their lives. That gave me the...
The piece came-up from the "Lame Jokes" section of the forum. Someobody carried a step from one of the posts and I became curious and tried a brief web search. A web page gives some justification of sorts why we can use goose(s)-geese(p), but not moose(s)-meese(p). Look for the part of the page headed with "Why isn't "meese" the correct plural?" https://languagetool.org/insights/post/plural-of-moose/
Back
Top