- #1
tomishere
- 6
- 0
Its from midsummer nights dream, act 5 scene 1. Quince is giving his perfomamnce as a lion, and he has just assured the audience that he isn't really a lion, he's just acting one out.
So what i don't understand is the analogies that are used --fox, goose, valour, wisdom etc --- and how they all fit together. What are they saying in plain english?? (ive already looked at a lot of other plain english versions but they are also confusing (to me)
thanks for any help
DEMETRIUS:
The very best at a beast, my lord, that e'er I saw.
LYSANDER:
This lion is a very fox for his valour.
THESEUS:
True; and a goose for his discretion.
DEMETRIUS:
Not so, my lord; for his valour cannot carry his
discretion, and the fox carries the goose.
THESEUS:
His discretion, I am sure, cannot carry his valour;
for the goose carries not the fox. It is well. Leave it to his
discretion, and let us listen to the moon."
So what i don't understand is the analogies that are used --fox, goose, valour, wisdom etc --- and how they all fit together. What are they saying in plain english?? (ive already looked at a lot of other plain english versions but they are also confusing (to me)
thanks for any help
DEMETRIUS:
The very best at a beast, my lord, that e'er I saw.
LYSANDER:
This lion is a very fox for his valour.
THESEUS:
True; and a goose for his discretion.
DEMETRIUS:
Not so, my lord; for his valour cannot carry his
discretion, and the fox carries the goose.
THESEUS:
His discretion, I am sure, cannot carry his valour;
for the goose carries not the fox. It is well. Leave it to his
discretion, and let us listen to the moon."