Why do we often misunderstand expressions?

  • Thread starter Thread starter DrClaude
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    Expressions
Click For Summary

Discussion Overview

The discussion revolves around the theme of misunderstood expressions, focusing on humorous anecdotes and examples of phrases that are commonly misheard or misinterpreted. Participants share personal experiences and observations related to language misunderstandings, exploring both the comedic and perplexing aspects of these errors.

Discussion Character

  • Exploratory
  • Conceptual clarification
  • Debate/contested

Main Points Raised

  • Some participants share funny misunderstandings, such as "crap-shoot" being misheard as "crab-shoot" and the confusion surrounding "pool sharp" versus "pool shark."
  • One participant recounts their struggles with American names, leading to humorous misinterpretations like "Wayne Tiger" and "Randy Seagull."
  • There are discussions about the phrase "au jus," with some arguing that its usage has evolved incorrectly in American English.
  • Several participants mention common phrases that are often misheard, such as "once and a while" instead of "once in a while," and "for all intensive purposes" instead of "for all intents and purposes."
  • One participant humorously notes a misunderstanding of the phrase "I could care less," highlighting the confusion it creates.
  • Another participant shares a personal anecdote about a misinterpretation of "playing hard to get" as "playing get it hard."
  • There is a mention of the phrase "the exception proves the rule," with some participants debating its correct usage.

Areas of Agreement / Disagreement

Participants generally share humorous anecdotes and observations, but there are disagreements regarding the correct usage of certain expressions, particularly "I could care less" versus "I couldn't care less." The discussion remains unresolved on some of these points.

Contextual Notes

Some misunderstandings may depend on regional language variations or personal experiences with language, and the discussion highlights the evolving nature of expressions in different cultures.

DrClaude
Mentor
Messages
8,478
Reaction score
5,697
Read a post today where someone was asking for an explanation in "Lehman's terms." Oh brother! (pun intended)

Anyone have any funny misunderstood expressions to share?
 
Physics news on Phys.org
A friend always thought "crap-shoot" was "crab-shoot". He reasoned that trying to shoot a bunch of crabs skittering about would be difficult because they are small and agile. I laughed pretty hard.
 
"Pool sharp," was misheard as "pool shark" so often that the latter is now accepted as correct, and the former as a mistake.
 
As a Brit, I sometimes have trouble with American names in phone calls etc. I spent months thinking Wayne Tygert was Wayne Tiger, and Randy Seager was Randy Seagull. (And as a Brit, it doesn't seem at all impossible that an American would be called Randy Seagull...)

The worst horror story was a Texan lady called Arlene, which didn't compute even when it was spelled out several times in a Texan accent. (The nearest UK equivalent would be Eileen).
 
Voilà. Every day on tv I hear people saying "Wallah!". One day a member in chat said "wallah" and everyone jumped on them, they said they'd been watching a cooking show and had closed captioning on and since the tv celebrity said "wallah!", the caption said "wallah!". :frown:

It's voilà. With a "v".

@@@@@@@@@@

Au jus - "with jus (sauce, gravy, drippings)

You can serve something with jus as in "roast beef au jus".

You cannot serve someone a "with with jus" as in "Roast beef with au jus"

You cannot make a "with jus" as in "make an au jus".

But this is becoming another American bastardization, changing "au jus" from an adjective to a noun.
 
Last edited:
An ex-girlfriend once asked why the software that I was hacking on at the time was called the "eunuch's colonel".
 
One of my friends thought "lactose intolerant" was "lactose and tolerant".
 
One that I've always thought hilarious was reported by writer John Irving, one of whose characters is afraid to go swimming in the ocean because he was warned about what he understood to be the giant frog that lives there. The "under toad".
 
  • Like
Likes   Reactions: 1 person
"once and a while" (once in a while)

"For all intensive purposes" (For all intents and purposes)

"tow the line" it's "toe the line"

We had a mentor that would say 'treat them with "kit gloves", he meant "kid gloves"
 
  • #10
phinds said:
One that I've always thought hilarious was reported by writer John Irving, one of whose characters is afraid to go swimming in the ocean because he was warned about what he understood to be the giant frog that lives there. The "under toad".
The "under toad", that's awesome!
 
  • #11
Lol, I thought "Misunderstood expressions" meant math expressions at first.
 
  • #12
Drakkith said:
Lol, I thought "Misunderstood expressions" meant math expressions at first.

A mere misunderstanding of the misunderstood expressions expression.
 
  • #13
"Begs the question" is one I would think would bother a lot of people here. The incorrect meaning is pretty much standard now though, so I don't really mind it.

Expressions that at least one person has misunderstood:
I used to think "for which it stands" in the Pledge of Allegiance was "for witches' stands", and would picture a bunch of witches running a lemonade stand. It's not as easy as it might seem to brainwash a kid to be patriotic, I guess.

Speaking of which, I seem to remember some baseball crowds employing a common misunderstanding of the first few lines of the Star-Spangled Banner after Jose Canseco had a fly ball bounce off his huge melon of a head from whatever horse steroids he was on for a homerun. No, Jose couldn't always see so well.

I thought the doctor said I have eggs in my stomach when he told my parents I had eczema. I believe I had seen or at least heard of the famous scene in Alien by that time too.
 
  • #14
I heard a neighbor speaking about her son, who had started to misbehave doing something (don't remember the details). She said, "Well I nipped that in the butt!"

Probably pretty effective.
 
  • #15
How about the classic "I could care less" I keep reading again and again.
 
  • #16
reenmachine said:
How about the classic "I could care less" I keep reading again and again.
That one kills me, we actually had people in another thread trying to defend it's use. :rolleyes:
 
  • #17
Nugatory said:
An ex-girlfriend once asked why the software that I was hacking on at the time was called the "eunuch's colonel".
:smile:
 
  • #18
phinds said:
[...] afraid to go swimming in the ocean because he was warned about what he understood to be the giant frog that lives there. The "under toad".
What happens if an Under Toad encounters an escaped Pool Shark? Which one wins?
 
  • #19
strangerep said:
What happens if an Under Toad encounters an escaped Pool Shark? Which one wins?

The Eunuch's colonel shall decide that.
 
  • #20
Evo said:
Au jus - "with jus (sauce, gravy, drippings)

You can serve something with jus as in "roast beef au jus".

You cannot serve someone a "with with jus" as in "Roast beef with au jus"

You cannot make a "with jus" as in "make an au jus".

But this is becoming another American bastardization, changing "au jus" from an adjective to a noun.
And why did Americans start calling main dishes entrées? Entrée means entrance, it is what you start the meal with.
 
  • #21
Just saw another one on PF. Probably a typo, but funny nonetheless:

Let's stake a step back

Poor step!
 
  • #22
We used to have an engineer (whose first language wasn't English) who always sad "rule of thump" for "rule of thumb".
 
  • #23
My wife's first language isn't English and she tends to mess up prepositions and word order. She once mistook the phrase "playing hard to get" as "playing get it hard". That was a fun conversation. :-p
 
  • #24
"Excuse me, while I kiss this guy."
-Jimi Hendrix
 
  • #25
reenmachine said:
How about the classic "I could care less" I keep reading again and again.

Evo said:
That one kills me, we actually had people in another thread trying to defend it's use. :rolleyes:

Does the expression "I should be so lucky!" bother you, as well?

Usually, a person is expressing the feeling that there's no way he'd ever be that lucky when they use that phrase.

Or does the expression "Cool!" bother you?

Usually, when a person uses that word to react to some interesting feat, they're obviously not referring to the temperature.
 
  • #26
The worst offender in my opinion is "the exception proves the rule" when used to support the "rule" that was just broken.
 
  • #27
BobG said:
Does the expression "I should be so lucky!" bother you, as well?

Usually, a person is expressing the feeling that there's no way he'd ever be that lucky when they use that phrase.

Or does the expression "Cool!" bother you?

Usually, when a person uses that word to react to some interesting feat, they're obviously not referring to the temperature.
Sorry Bob, I don't see how "cool" intentionally used as slang compares to people misunderstanding a grammatically correct phrase and actually thinking that "I could care less" means the same as "I couldn't care less". People actually don't realize that they misheard the original phrase and thought that what they were saying actually meant that they couldn't care less. Same goes for the expression "I should be so lucky", it, like 'cool" are not misunderstandings of a correct expression.

The correct phrase is "I couldn't care less".

Which is correct: I could care less or I couldn't care less?

The expression I could not care less originally meant 'it would be impossible for me to care less than I do because I do not care at all'. It was originally a British saying and came to the US in the 1950s. It is senseless to transform it into the now-common I could care less. If you could care less, that means you care at least a little. The original is quite sarcastic and the other form is clearly nonsense.

http://dictionary.reference.com/help/faq/language/g09.html
 
Last edited:
  • #28
I regularly watch for interesting building materials on Craigslist (yeah it's a strange hobby :biggrin:), and it's full of gems.

Wayne's coating. Rot iron. Lam-nut flooring.
 
  • #29
lisab said:
I regularly watch for interesting building materials on Craigslist (yeah it's a strange hobby :biggrin:), and it's full of gems.

Wayne's coating. Rot iron. Lam-nut flooring.
What, no duck tape?
 
  • #30
Bandersnatch said:
What, no duck tape?
http://duckbrand.com/images/products/280317_386x360.jpg
 
Last edited by a moderator:

Similar threads

  • · Replies 6 ·
Replies
6
Views
2K
  • · Replies 6 ·
Replies
6
Views
2K
  • · Replies 34 ·
2
Replies
34
Views
5K
Replies
29
Views
3K
  • · Replies 3 ·
Replies
3
Views
2K
  • · Replies 2 ·
Replies
2
Views
3K
  • · Replies 17 ·
Replies
17
Views
2K
  • · Replies 7 ·
Replies
7
Views
2K
  • · Replies 2 ·
Replies
2
Views
3K
  • · Replies 26 ·
Replies
26
Views
5K