Are clarity and clarification synonymous?

  • Thread starter Thread starter DaveC426913
  • Start date Start date
Click For Summary

Discussion Overview

The discussion revolves around the distinction between the terms "clarity" and "clarification," exploring their meanings, usage, and implications in both English and German. Participants examine whether these terms are synonymous or if they represent different concepts, focusing on the theoretical and linguistic aspects of the terms.

Discussion Character

  • Conceptual clarification
  • Debate/contested
  • Meta-discussion

Main Points Raised

  • Some participants argue that clarity describes a property, while clarification describes an action, suggesting that providing clarity is not possible, only establishing or creating it.
  • There is a suggestion that "providing" could be a substitute for "establishing," "creating," or "producing," though some participants challenge this notion.
  • One participant posits that you cannot deliver a property, which raises questions about the nature of clarity and how it can be communicated.
  • Another participant mentions that you can "make" something clear, but questions how clarity can be delivered independently of the object or subject.
  • Participants discuss the nuances of translation between German and English, noting that certain terms do not capture the subtleties of the distinction between property and action.
  • There is a reflection on how language can be illogical and how everyday use may not adhere to strict definitions.

Areas of Agreement / Disagreement

Participants express differing views on whether clarity and clarification are synonymous, with no consensus reached on the matter. The discussion remains unresolved, with multiple competing perspectives presented.

Contextual Notes

Participants highlight limitations in translation and the nuances of language that may affect understanding. The discussion also touches on the implications of assuming clarity in communication.

DaveC426913
Gold Member
2025 Award
Messages
24,285
Reaction score
8,426
"This comment is unclear; can you provide some clarification?"
"This comment is unclear; can you provide some clarity?"

:oops:
 
  • Like
Likes   Reactions: difalcojr
Science news on Phys.org
Clarity describes a property of something; clarification describes an action by someone. I think, providing clarity is impossible; only establishing, creating, or producing clarity.

We have Klarheit (clarity) and Klärung (clearing) in German, but clearing means something else in English, so it has to be replaced by clarification. Klarifizierung wouldn't be a German word. We use the English term clearing for the process of clearing in economics.

Edit: For the record. The German word for clearing is Glattstellung (literally: putting smooth).
 
Last edited:
  • Agree
  • Like
Likes   Reactions: berkeman and Bystander
fresh_42 said:
Clarity describes a property of something; clarification describes an action by someone. I think, providing clarity is impossible; only establishing, creating, or producing clarity.
Isn't 'providing' an easy subsitute for 'establishing', 'creating', or 'producing'?
 
DaveC426913 said:
Isn't 'providing' an easy subsitute for 'establishing', 'creating', or 'producing'?
Well, providing is a delivery, and you cannot deliver a property in my opinion. But this is nitpicking on a high level.
 
fresh_42 said:
Well, providing is a delivery, and you cannot deliver a property in my opinion.
No, I get it. But, likewise, can you establish, create, or produce a property?

fresh_42 said:
But this is nitpicking on a high level.
Yes but this is why I asked the question.


(ChatGPT notes the same distinction as you. Clarification is an action, whereas clarity is a state. It also notes they are occsionally interchanged idiomatically.)
 
DaveC426913 said:
But, likewise, can you establish, create, or produce a property?
I think you can "make" something clear that wasn't before. But how do you deliver clarity? It cannot be seen independently of the object/subject that is clear or isn't. Providing clarity sounds like providing redness, e.g..
 
  • Like
Likes   Reactions: DaveC426913
DaveC426913 said:
"This comment is unclear; can you provide some clarification?"
"This comment is unclear; can you provide some clarity?"

:oops:
The first sentence is correct English, the second not. Sure sounds the same, though, easily misused, probably.

fresh_42 said:
We have Klarheit (clarity) and Klärung (clearing) in German, but clearing means something else in English, so it has to be replaced by clarification. Klarifizierung wouldn't be a German word. We use the English term clearing for the process of clearing in economics.
I like how the German word for clarification means clearing, as in clearing up the confusion which led to the lack of clarity. (This problem does not have clarity; it needs clarification.)
 
  • Like
Likes   Reactions: DaveC426913
difalcojr said:
I like how the German word for clarification means clearing, as in clearing up the confusion which led to the lack of clarity. (This problem does not have clarity; it needs clarification.)
We also use specific verbs for clarity and clarification. Google translates them with "bring" and "provide", which don't hit the point. "Für Klarheit sorgen" sort of means to manifest clarity, which Google translates to provide clarity, and "Klärung herbeiführen" means something similar to "bring clarification", which Google simply translates to clarify. I guess Google isn't fit for the subtleties between a property and an action. To clarify is certainly better than providing clarification, and making it clear is probably better than providing clarity. Providing clarity sounds to me as if there is such a thing called clarity that could be delivered. This only makes sense if a consensus about an unclear situation has already been achieved, and the property thus needs to be delivered. You cannot provide clarity if the other side has already assumed clarity. To provide clarification makes sense since it can be read as providing clarification to someone.

The topic is interesting in both languages. And they both don't bother about my distinction between property and action in everyday use. Language is often not logical.
 
  • Like
Likes   Reactions: difalcojr

Similar threads

  • · Replies 45 ·
2
Replies
45
Views
2K
Replies
10
Views
2K
Replies
1
Views
2K
  • · Replies 2 ·
Replies
2
Views
2K
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
1K
  • · Replies 10 ·
Replies
10
Views
4K
  • · Replies 10 ·
Replies
10
Views
2K
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
3K
  • · Replies 7 ·
Replies
7
Views
358
  • · Replies 1 ·
Replies
1
Views
2K