Correct Pronunciation of the Name Horodecki?

  • Thread starter Thread starter WiFO215
  • Start date Start date
Click For Summary

Discussion Overview

The discussion centers around the correct pronunciation of the name "Horodecki," exploring its linguistic origins, phonetic representations, and the challenges of pronunciation across different languages. Participants share various methods for determining pronunciation, including online tools and personal insights.

Discussion Character

  • Exploratory
  • Technical explanation
  • Debate/contested

Main Points Raised

  • Some participants suggest that the name is pronounced as (hoe | haw)-row-(desk | deck)-i, while others propose different pronunciations based on linguistic research.
  • One participant notes that it is a Polish name and discusses the pronunciation of the letter "s" as similar to "z" in German.
  • Another participant mentions a source indicating the name could be pronounced as "Gorodetski," raising questions about its Polish origin.
  • A participant provides an IPA transcription for the pronunciation, detailing the sounds and their English approximations, while emphasizing the importance of using tools like Google Translate for accurate pronunciation.
  • Some express frustration over the complexities of pronunciation rules and the discrepancies between written and spoken language.
  • Participants share links to resources for pronunciation assistance, including YouTube and specific websites for Polish language pronunciation.

Areas of Agreement / Disagreement

Participants do not reach a consensus on the correct pronunciation of "Horodecki," with multiple competing views and methods for determining pronunciation remaining in the discussion.

Contextual Notes

Participants highlight the challenges of phonetic notation and the differences in pronunciation across languages, noting that some sounds in Polish may not have direct equivalents in English.

Who May Find This Useful

This discussion may be of interest to linguists, language learners, and individuals interested in the nuances of name pronunciation across different cultures.

WiFO215
Messages
416
Reaction score
1
the name Horodecki?

Is it (hoe | haw)-row-(desk | deck (rhymes with neck) )-i?
 
Science news on Phys.org
May be it would help to mention the language of origin (if you know that).
 
Ho ro det ski. I googled it to find that is a Polish name. Then I used google translate to translate it from English to Polish. Then I used the pronunciation button to hear how it sounds.
 
Last edited:
Yes, it is a Polish name. Thanks so much Jimmy! I take it that the s is pronounced like a z similar to German.
 
WiFO215 said:
Yes, it is a Polish name. Thanks so much Jimmy! I take it that the s is pronounced like a z similar to German.
I recommend you use google translate to translate it from English to Polish. Then use the pronunciation button to hear how it sounds.
 
I ran across another website that seems to imply that it's pronounce Gorodetski

http://lemko.org/genealogy/krasovskiy/namesUA.html = Dictionary of Lemko surnames

Horodecki = Городецький = Gorodetski

Though if one assumes it's a Polish name, then another site implies Horodecki is pronounced Khorodeski.
H, h - ch as in loch (slightly gutteral kh)

Perhaps we should ask Borek. :wink:

Trivia side note:
Notable Lemkos
Andy Warhol (birth name Warhola), major figure in the pop art movement
 
Pole reporting for duty.

Long story short, Jimmy Snyder's Google Transalate idea let's you hear it pretty much exactly like it's supposed to be pronounced. A short trill at /r/ would make it practically perfect.

For those of you who would prefer an IPA transcript:
/hɒrɒ'detski/ - using RP English approximations
/xɔrɔ'detski/ - using IPA chart for Polish

If IPA looks like black magic to you, here's the explanation of the sounds:

The /x/ sounds like /h/ in "hamiltionian". The "loch" example of OmCheeto's might be misleading here, as at least in RP English the "ch" is pronounced as /k/.

The vowel /ɔ/ is almost exactly like the RP English /ɒ/ in "optics". For those of you across the pond who don't use that sound, it's a short version of /ɔ:/ as in "orbital".

The /r/ is slightly trilled(like in "Bremsstrahlung"), unlike it's English approximation, athough using the English version of the sound is perfectly understandable. Even some locals can't trill their /r/s, so you shoudn't worry too much about that.

The stress lands on the second but last syllable(as in most Polish words).

Polish /d/ is dental rather than alveolar, but it's a minor difference. You can try keeping the tip of the tongue touching your teeth rather than the alveolar ridge for extra-pronounciation points. Otherwise it's just as in "dimension".

The /e/ vowel is pronounced just as "e" in "let" in Standard American and RP English.

/ts/ is pronounced as a single, short sound. There should be no emphasis on /t/ nor lingering on /s/. Otherwise it's just your regular /ts/ as in "Hertz".

/k/ is no different than regular English /k/ as in "spaghettification" or "(Shroedinger's) cat".

Finally, /i/ as in "frequency".


But seriously, just do the Google Translate trick and you're gold. ;)
 
Thanks a lot guys!
 
  • #10
Why does it have to be so hard to pronounce what is written!? Hidden "trills" and "zzz's" that are written as a completely different letter. "G's" that are written as "H" and on and on. Reminds me of the old method of keeping the ignorant ignorant, make it a religion and only the "priest" is allowed to know!

Secrets, secrets, secrets, that is what the whole thing is about, written language NOT resembling the spoken. Probably why it is so hard for English speakers to learn another language, our own is so convoluted if causes our brain to freeze when additional BS is introduced and it recognizes the uselessness of even more rules.

hoe-row-deck-e is what my brain would have said had I needed to verbalize it, of course my brain would have taken the American English short cuts taught it over the last 50+ years by reading lots and looking for "proper" pronunciation rarely.
 
  • #11
Maybe it's at this point to casually drop off the Ghoti Fish meme once more?o:)
 
  • #12
I post this from time to time. It has been attributed to Mark Twain, but that attribution is in dispute.

For example, in Year 1 that useless letter "c" would be dropped to be replased either by "k" or "s", and likewise "x" would no longer be part of the alphabet. The only kase in which "c" would be retained would be the "ch" formation, which will be dealt with later. Year 2 might reform "w" spelling, so that "which" and "one" would take the same konsonant, wile Year 3 might well abolish "y" replasing it with "i" and Iear 4 might fiks the "g/j" anomali wonse and for all.
Jenerally, then, the improvement would kontinue iear bai iear with Iear 5 doing awai with useless double konsonants, and Iears 6-12 or so modifaiing vowlz and the rimeining voist and unvoist konsonants. Bai Iear 15 or sou, it wud fainali bi posibl tu meik ius ov thi ridandant letez "c", "y" and "x" -- bai now jast a memori in the maindz ov ould doderez -- tu riplais "ch", "sh", and "th" rispektivli.
Fainali, xen, aafte sam 20 iers ov orxogrefkl riform, wi wud hev a lojikl, kohirnt speling in ius xrewawt xe Ingliy-spiking werld.
 
  • #13
sixholdens said:
Why does it have to be so hard to pronounce what is written!?

It doesn't have to be, but accurate notation of the sound isn't necessarily easy to read either. http://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari uses different symbols for just about every possible sound (and it pre-dates the IPA by many centuries!)
 
  • #14
Go to http://www.ivona.com/en/ and select Polish, Jacek or Polish, Ewa (other Poles are much worse).
 
  • #15
AlephZero said:
It doesn't have to be, but accurate notation of the sound isn't necessarily easy to read either. http://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari uses different symbols for just about every possible sound (and it pre-dates the IPA by many centuries!)

A good thing about Indian languages using Devanagari and scripts based on it, is that words are pronounced almost exactly the way they are written (although Hindi has some exceptions, Sanskrit is pretty strict on such things and pronunciation is not a hassle). So no silent letters or stuff like that.
 
  • #16
There's an MMA fighter with that name. The announcers pronounce it Ho Ro Des Ki. But they're no authority on pronouncing names.
 

Similar threads

Replies
38
Views
5K
  • · Replies 2 ·
Replies
2
Views
1K
  • · Replies 51 ·
2
Replies
51
Views
8K
  • · Replies 12 ·
Replies
12
Views
3K
  • · Replies 6 ·
Replies
6
Views
4K
  • · Replies 15 ·
Replies
15
Views
4K
Replies
7
Views
3K
  • · Replies 12 ·
Replies
12
Views
3K
  • · Replies 2 ·
Replies
2
Views
2K
  • · Replies 16 ·
Replies
16
Views
4K