Is 3He:4He Ratio Redundant in Scientific Writing?

  • Context: Lingusitics 
  • Thread starter Thread starter matthyaouw
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    Language
Click For Summary

Discussion Overview

The discussion revolves around the usage of the term "ratio" in the context of the 3He:4He notation in scientific writing. Participants explore whether the inclusion of the word "ratio" is redundant given that the colon already indicates a ratio, and they consider the implications for clarity and readability.

Discussion Character

  • Debate/contested

Main Points Raised

  • Some participants suggest that the term "ratio" is redundant since the colon implies a ratio, comparing it to the phrase "PIN number."
  • Others argue that including the word "ratio" improves the readability of the phrase.
  • One participant notes that the colon can be interpreted as "to," which supports the inclusion of the word "ratio."
  • A suggestion is made to rephrase the statement to "A high ratio 3He:4He signifies..." to maintain clarity without redundancy.
  • Some participants express a preference for stating that 3He:4He is a ratio earlier in the text to avoid redundancy later.

Areas of Agreement / Disagreement

Participants do not reach a consensus on whether the word "ratio" is redundant; multiple competing views remain regarding its necessity for clarity and readability.

Contextual Notes

Some participants' arguments depend on personal preferences for clarity and style, and there is no resolution on the implications of using or omitting the word "ratio."

matthyaouw
Gold Member
Messages
1,125
Reaction score
5
"A high 3He:4He ratio signifies..."
I'm thinking that since the colon between the isotopes shows that it is a ratio already, using the word 'ratio' afterwards is a bit like writing PIN number. Is it acceptable to write it like this or should i get rid of the word 'ratio'?
 
Science news on Phys.org
To a mathematician, the word "ratio" might seem redundant, but the phrase scans better with the word included, IMO.
 
Ya I think the word ratio belongs.
 
I've always taken the colon in such applications to represent the word 'to', since that's the way it's spoken. In that case, the inclusion of the word 'ratio' is correct.
 
Or you could write it like this to avoid the redundancy but still keep it clear:

"A high ratio 3He:4He signifies..."
 
matthyaouw said:
"A high 3He:4He ratio signifies..."
I'm thinking that since the colon between the isotopes shows that it is a ratio already, using the word 'ratio' afterwards is a bit like writing PIN number. Is it acceptable to write it like this or should i get rid of the word 'ratio'?
I would prefer in a previous sentence to say once that 3He:4He is a ratio and not need to be redundant.
 
Brilliant. Thanks guys :)
 

Similar threads

  • · Replies 3 ·
Replies
3
Views
4K
  • · Replies 7 ·
Replies
7
Views
4K
  • · Replies 48 ·
2
Replies
48
Views
8K
  • · Replies 50 ·
2
Replies
50
Views
12K
  • · Replies 22 ·
Replies
22
Views
5K
Replies
3
Views
2K
  • · Replies 6 ·
Replies
6
Views
4K
  • · Replies 52 ·
2
Replies
52
Views
8K
  • · Replies 15 ·
Replies
15
Views
6K