Lingusitics Foreign-speaking foreigner make a mistake in the English language

AI Thread Summary
The discussion centers around the humorous and often unintentional mistakes made by non-native English speakers, particularly in the context of Japanese products and advertising. The website Engrish.com showcases various examples of these language errors, which are often viewed as amusing rather than offensive. The use of English in Japan is frequently more about aesthetic appeal than accurate communication, with many consumers not understanding the English phrases used. This phenomenon is paralleled in Western cultures, where individuals may wear clothing with nonsensical Asian characters to appear cultured. The conversation acknowledges the challenges of learning English and emphasizes that while the mistakes can be funny, they also reflect the difficulties faced by those learning a new language.
Bladibla
Messages
357
Reaction score
1
I think the website speaks for itself: http://www.engrish.com/detail.php?imagename=gentlemen.jpg&category=Engrish%20from%20Other%20Countries&date=2006-04-26"

Read the FAQ for any inqueries on its 'political correctness'
 
Last edited by a moderator:
Science news on Phys.org
Hilarious! I can't stop giggling whenever I see some silly foreign-speaking foreigner make a mistake in the English language. Cracks me up. Here's a great example:

Bladibla said:
inqueries

You've got to feel sorry for these poor people, whose native language is something other than English, so sad. Look how they struggle with their second or third language, this poor fellow thought "inquiry" was spelled like "query"! :smile: You can't blame him I suppose, I mean it is a terribly hard language to learn, for non-native speakers.

"Inqueries"! Hilarious! :biggrin:
 
Last edited by a moderator:
Look at this one:
http://www.engrish.com/detail.php?imagename=blood-condensed.jpg&category=Engrish%20from%20Other%20Countries&date=2006-04-20
 
Last edited by a moderator:
Rach3 said:
Hilarious! I can't stop giggling whenever I see some silly foreign-speaking foreigner make a mistake in the English language. Cracks me up. Here's a great example:
You've got to feel sorry for these poor people, whose native language is something other than English, so sad. Look how they struggle with their second or third language, this poor fellow thought "inquiry" was spelled like "query"! :smile: You can't blame him I suppose, I mean it is a terribly hard language to learn, for non-native speakers.

"Inqueries"! Hilarious! :biggrin:

+1 for satirical commentary

:smile: :smile:

Now sure, its not nice to make fun of someone just because their english isn't perfect (my chinese certainly isn't), but some of the pictures are funny, just as any failed attempt I make at speaking chinese is bound to sound ridiculous to anyone who actually speaks it. In the words of J.R. "Bob" Dobbs...http://www.engrish.com/detail.php?imagename=gods-favored-coffee.jpg&category=Engrish%20from%20Other%20Countries&date=2006-03-16" certainly opens itself up to political and social commentary.
 
Last edited by a moderator:
This site is awesome; I've frequented it for around seven years or so now. I especially like the Colonel Sanders figurine that they label "Uncle Sam."
 
Most of the Engrish found on Engrish.com is not an attempt to communicate - English is used as a design element in Japanese products and advertising to give them a modern look and feel (or just to "look cool"). There is often no attempt to try to get it right, nor do the vast majority of the Japanese population (= consumers) ever attempt to read the English design element in question (the girl wearing the "*something*" shirt for example, had no idea what it said until a foreigner pointed it out to her). There is therefore less emphasis on spell checking and grammatical accuracy (note: the same can be said for the addition of Japanese or Chinese characters to hats, shirts and tattoos found in the US or Europe).

Interesting. I'd been told this before(that english was used like that in Japan) but didn't think much of it.
 
Rach3 said:
Hilarious! I can't stop giggling whenever I see some silly foreign-speaking foreigner make a mistake in their use of the English language. Cracks me up.
:biggrin: :-p :wink:
 
English is used as a design element in Japanese products and advertising to give them a modern look and feel (or just to "look cool"). There is often no attempt to try to get it right, nor do the vast majority of the Japanese population (= consumers) ever attempt to read the English design element in question

It's probably not as common, but I know Americans will do the same thing with Japanese and Chinese characters. T-shirts, in particular, will frequently have nonsense characters put together to make it look like the wearer is cultured or elite.
 
One of my mates had a Paul Frank t-shirt with "I'm a stupid American" on the front in Japanese :biggrin:

He taught at a big college in the US :biggrin:
 
  • #10
J77 said:
:biggrin: :-p :wink:

Huh? It's idiomatic and correct. Cf. "I made a mistake in the mathematics".
 
  • #11
Honorablle menshons:
http://www.engrish.com/detail.php?imagename=engine-room.jpg&category=Engrish%20from%20Other%20Countries&date=2006-01-13"
 
Last edited by a moderator:

Similar threads

Replies
17
Views
4K
Replies
29
Views
10K
Replies
2
Views
502K
Replies
5
Views
4K
Replies
7
Views
3K
Replies
7
Views
4K
Back
Top