Smurf
- 442
- 3
I've analyzed that poem in 3 different English classes (different schools), 2 British and one Canadian and each time they taught me that the proper translation was 'Sweet and Glorious'. This is what I was referring to; there seems to be some consensus among the education system(s) that that is the proper translation. I'm not sure how this came about.rachmaninoff said:As for, "Bent double, like old beggars under sacks,", I'm quite familiar with that poem, and I don't see that it offers any translation whatsoever; it appears in its original Latin,
"The old Lie: Dulce et decorum est
Pro patria mori. "