Insights Blog
-- Browse All Articles --
Physics Articles
Physics Tutorials
Physics Guides
Physics FAQ
Math Articles
Math Tutorials
Math Guides
Math FAQ
Education Articles
Education Guides
Bio/Chem Articles
Technology Guides
Computer Science Tutorials
Forums
Trending
Featured Threads
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Menu
Log in
Register
Navigation
More options
Contact us
Close Menu
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Forums
The Lounge
Art, Music, History, and Linguistics
What Does the Russian Word Poshlost Really Mean?
Reply to thread
Message
[QUOTE="TeethWhitener, post: 6818900, member: 511972"] Chinese has plenty of borrowed words. “Coffee” is “ka fei” (where the characters are meaningless on their own), “chocolate” is “qiao ke li” (literally translates to something along the lines of “clever strong restraint”) “party” is “pai dui” (literally “river answer,” although now the character “pai” has become incorporated into a number of different words associated with groups of people, including political parties), etc. Many foreign place and person names are transliterated into something borderline meaningless (“Biden” is “bai deng”—pronounced “buy dung,” but before the conservatives laugh too hard, “Trump” is “te lang pu”—pronounced “to long poo.” Interestingly, “trump” used as a noun is “wang pai,” literally “king card”). [/QUOTE]
Insert quotes…
Post reply
Forums
The Lounge
Art, Music, History, and Linguistics
What Does the Russian Word Poshlost Really Mean?
Back
Top