The French translation of "embedded" in mathematical literature is "immerger," with its past participle being "immerge/(e)," where the last "e" varies based on gender. The discussion highlights that "immerger" is typically used as a verb, while its adjective form requires gender agreement. There is some confusion regarding the terms "immersed" and "embedded," with suggestions that "incorporé" and "immergé" might be appropriate translations. Additionally, alternative terms like "plonger" for "embed" and questions about the translations of "one-form" and "wedge product" were raised. The conversation reflects the nuances in translating mathematical terminology between English and French.