Gravitation Charles Misner, Kip Thorne in Polish

  • Thread starter Thread starter player1_1_1
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    Gravitation
AI Thread Summary
The discussion centers on the availability of the book "Gravitation" by Charles Misner, Kip Thorne, and John Wheeler in Polish. Participants express doubt about finding a Polish translation, with one user noting they have not found any offers for either the Polish or English versions. There is a mix of language commentary and cultural references, but the primary focus remains on the book's availability. Users share that there may be two translations, though accessing them could be challenging. Ultimately, one participant decides to pursue the English version instead.
player1_1_1
Messages
112
Reaction score
0
"Gravitation" Charles Misner, Kip Thorne in Polish

Hello
I know that my english is doesn't very good, sorry for this;)
i need to know if the "Gravitation" book written by Charles Misner, Kip Thorne and John Wheeler was translated to polish, or i can buy it in english only?
thanks from the mountain for your ansver:)
 
Physics news on Phys.org


player1_1_1 said:
thanks from the mountain for your ansver:)

I doubt if anyone not from Poland will get it.
 


book was written in other country, and no one not from Poland can get this book?
a bit strange way of thinking, must I say;)
but you suggest that its possible to get it in poland, where i can get it?
 


Borek said:
I doubt if anyone not from Poland will get it.

Cmmon, tell us ! Please ?
 


"Thank you from mountain" is a direct - word by word - translation of Polish "dziękuję z góry", which means "thank you in advance".

player: nie pisałem o książce, pisałem o zwrocie którego użyłeś.
 


Łatwiej po polsku;)
zastanawia mnie więc, dlaczego napisałeś "anyone will get it"; to znaczy chyba, że nikt tego nie zdobędzie? w odniesieniu do zwrotu to tak dziwnie trochę, nie rozumiem Cię;D
coming back to book, i had been looking for polish version but i hadnt found anything, eventually english version would be good too, but i can't find any offers where i can buy it. does anyone of you have it? may you tell when have you it bought?
thanks you!
 


sa chyba dwie translacje, ale pewnie trudno je dostac.

C.W. Misner, K.S. Thorne, and J.A. Wheeler, Gravitation, (W.H. Freeman & Co., San Francisco, 1973), 1279 pp.

1. Russian edition: Gravitatsya, 3 volumes, translated by A.G. Polnarev (Mir, Moscow, 1977).
2. Chinese edition: translated by Li Shuxian with Chen Bingqian, Ma Er, and Chen Xianmou (Chen Chung Book Co. Ltd, Taipei, 1997) 1294 pp.

http://www.its.caltech.edu/~kip/scripts/publications.html
 


I doubt if anyone not from Poland will get it - wątpię, czy ktokolwiek nie z Polski zrozumie.

Enough Polish chit chat.
 


waht said:
sa chyba dwie translacje

"Translacja" is not in Polish - should be "tłumaczenia", but "tłumaczenie" is masculine, so "są chyba dwa tłumaczenia" :smile:
 
  • #10


Borek said:
"Translacja" is not in Polish - should be "tłumaczenia", but "tłumaczenie" is masculine, so "są chyba dwa tłumaczenia" :smile:

heh, no body is perfect :blushing: "dzieki za poprawke"
 
  • #11


Kazcena ine bearązine, la tablu ets beul? (Polish speakers: do NOT comment.)
 
  • #12


Polish speakers: "polskie głośniki" ;D (ciekawe czy Logitecha)
okay, thank to you for info, i will try to get english version of book:)
 

Similar threads

Back
Top