Is Mate Just a Friendly Term in Aussie and Kiwi Culture?

  • Thread starter Thread starter Phred101.2
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    Funny
Click For Summary

Discussion Overview

The discussion centers around the term "mate" as used in Australian and Kiwi culture, exploring its various meanings, contexts, and nuances. Participants examine its role in social interactions, the implications of its usage, and comparisons to similar colloquial terms.

Discussion Character

  • Exploratory
  • Conceptual clarification
  • Debate/contested

Main Points Raised

  • One participant describes "mate" as a versatile term that can mean "friend" or "pal," but also has derogatory forms that can imply sarcasm or admonishment.
  • Another participant humorously questions the length of the initial post, suggesting it may not be widely read.
  • A participant expresses concern about being laughed at, indicating a personal connection to the topic.
  • There are multiple interpretations of the term "mate," with one participant drawing a parallel to the word "dude" and discussing its tonal variations and implications.
  • Another participant humorously acknowledges the importance of avoiding misunderstandings in the use of "mate," suggesting that it is wise to be cautious in its application.

Areas of Agreement / Disagreement

Participants exhibit a mix of humor and serious exploration of the term "mate," with some finding the initial post amusing while others engage more deeply with its meanings. There is no clear consensus on the seriousness of the discussion versus its humorous aspects.

Contextual Notes

The discussion highlights the complexity of colloquial language and the potential for misunderstanding, particularly for non-native speakers. The nuances of tone and context in the use of "mate" are emphasized, but not exhaustively covered.

Who May Find This Useful

This discussion may be of interest to those studying linguistics, cultural communication, or anyone looking to understand colloquial expressions in Australian and Kiwi contexts.

Phred101.2
Messages
138
Reaction score
0
Aussie or Kiwi term: “mate”; a survivor's guide
This term is used almost universally (down under), in particular by male members of either group, and appears to function as something of a placeholder, or pause-word, but actually functions as a sobriquet of sorts. “Mate”, or an older (Aussie) term: “cobber”, can mean “friend”, or “pal”, but has several distinct forms.
Though the nuances, especially of the derogative form, may be easily familiar to a native Antipodean, the non-native speaker may well run into difficulties with it. One should be especially careful of the laconic-derogative. This is used almost exclusively in the interrogative statement: “you far kin' us/me around, mate?”. This is never given a rising or falling tone, but spoken neutrally, usually with some emphasis. When any non-native speaker hears this particular form, it is probably too late to invoke any possibility of avoiding an Antipodean “sorting-out”.
Spoken interrogatively, with a rising tone, “mate?” often means either: “are you (my friend)?”, or “what (are you trying to do)?”, or “excuse me?”, and usually comes after some other phrase, e.g.: "what happened, mate?”, or “you ok, mate?”.
At the beginning of a sentence, the same word can have a similar meaning. Here it is often spoken with a slightly falling tone. This is usually a more direct interrogative, e.g. “mate, have you got (that money I lent you/any Metallica/any more beer/...? )”, or “mate, are we going to (the game/get some more beer/see any sheilas/...,)?”.
Spoken derogatively, “mate” is usually intended in a sarcastic or laconic sense. Ambiguity is intended, so in this sense it functions as a form of displacement, the verbal equivalent of a bull pawing the ground (instead of a rival). The meaning here is illustrated by: “bloody hell, mate”, (what have you done, you idiot?) or “really, mate?” (what did you say, you dickhead?), and so on.
Used with its natural meaning (friend, cobber), it is a term of endearment, usually male to male (female use of the term is “allowed”, but it is usually understood to be a masculine term -though women are also allowed to be “mates”). “Mates” are friends, who do things together (fishing, drinking, playing sport, etc.), and “mateship” plays an important role in Antipodean culture. Complete strangers exchange this sobriquet as a matter of course, and in this sense it serves both an introductory and a comfirmatory function: “how is it, mate?” or “hey, mate?” (with a slight rising tone) meaning both “hello” and “yes (I am your friend)”.
It can also be used in its natural sense in the admonishent form: “oh, mate!” Here both terms are intoned with equal emphasis, and the last (“mate!”) with a slightly higher, but also somewhat falling tone, and always with a definite, but important, rise at the very end, so there are, three intonations (“ma-a-ate”) in this form. The final tone, in general expresses the level of admonishment, which can range in meaning from the slight level: “come on, you can't be thinking/say/do that!” to the highest level: “you far kwit/complete dikhead/moron!”, and is illustrative of the versatility of this particular colloquialism. There is a similar, but semantically distinct endearment version of the above form (“oh, mate!”), which generally expresses (immediate) concern for someone in difficulty, such as one who may have encountered the laconic-derogative (see above).

The word is most frequently encountered in such social situations as parties, pubs and clubs, rugby changing-rooms, and of course, the workplace. Its ubiquity means the visitor is obliged, in some sense, to have at least a passing knowledge of its usage, and of at least the three major forms in Antipodean dialects.
There are several further nuances that this rather brief introduction has not covered which are explored in later parts of this Reference.
 
Last edited:
Physics news on Phys.org
I find it funny in a who's going to read that kind of way.
 
I live in Australian...are you laughing at me? O.o
 
morphism said:
I find it funny in a who's going to read that kind of way.

Really, mate?
 
morphism said:
I find it funny in a who's going to read that kind of way.
You have absolutely no sense of humour do you, mate?
 
Reminds me of all the uses of "dude." Depends on how it's said. The most difficult pronunciation of "dude" involves a neck-stretch in the middle of the elongated "oo" sound, along with a rising, then falling, then rising tone, effectively making it three syllables. Meaning "I question your status as a friend if you can actually stand there and say that to me." Often confused with "You are not my friend because that was my girlfriend you were kissing," which involves the neck-stretch, but only a rising-then falling tone.
 
I gotcha (he he).
 
Last edited:
avoiding an Antipodean “sorting-out” is

always a good idea.