Woot!
matt grime said:
R: We were out for dinner. I bought.It is perfectly valid.
Sure, sorry, any given sentence (or other unit) might be acceptable to some speakers and unacceptable to others, but for IMO obvious reasons, we don't want to let a sentence be both grammatical and not grammatical at the same time. It seems to me that a sentence is grammatical iff it's in the set of sentences that you're trying to model at the moment (or perhaps also iff it is probably grammatical based on the data from the speaker(s) whose mental grammar(s) you're trying to describe). That's the way I use it anyway. Of course, that set is usually infinite, so perhaps you just have to decide whether or not a certain sentence or sentence form is grammatical as you go along. I don't really know. Grammaticality is relative though. Anywho...
I think
R) We were out for dinner. I bought.
is grammatical and
bought does have two arguments in (R). The second argument is
dinner, but it is dropped, or it has a zero form, just as the second
know has a zero form in
They don't know, but I do (know).
If I told people (R) and asked them where we went to dinner, I would expect most of them to answer, in so many words, that they didn't know or the sentences didn't say, and I think the sentences really don't say. But if I asked them what I bought, I would expect most of them to answer, in so many words, that I bought dinner. I expect this because I think (R) does imply
S) I bought dinner.
(i.e., (S) is part of what (R) 'means'). I think the second
dinner is dropped because when people aren't in a rush, they're lazy, people communicate cooperatively,
bought does require two arguments, and when you don't bother to supply the one filling patient role, the listener cooperatively goes looking for something eariler in the conversation that could fill it (similar to looking for the referent of a pronoun). That kind of thing happens a lot. I just include a rule in my grammar that allows the unit in the second
dinner's position to have a zero form under conditions satisfied by (R), and on the semantic side of things, I have that (R) is equivalent to
T) We were out for dinner. I bought dinner.
I'm certainly open to other analyses though. I personally don't know an English word of the form
bought that only needs one argument and don't recall ever seeing it used that way.
And allowiing for transitive and intransitive forms of verbs is danagerous.
Why is that?
The following is prefectly acceptable in the US to mean that Romeo wrote a letter to Juliet yesterday but has a completely different meaning to any other native English speaker.
R: Juliet wrote me yesterday.
One theory might explain this with selectional restrictions and the possible syntactic assignments of θ-roles. According to this theory, the lexical entry of a verb can include what are called selectional restrictions, which restrict the types of things that can fill each θ-role (e.g., by naming properties that it must have). For example, someone's entry for the verb
drink might include the restrictions that the agent be animate and the patient be liquid. By the bye, this would be for the 'normal' meaning; words can be used rhetorically, of course, and presumably, such use is based on the normal meaning.
Write, as I use it, can have at least three θ-roles: 1) an agent, the thing doing the writing, 2) a patient, the thing written, which must be inanimate, and 3) a goal, the destination if the action involves motion, or the recipient if the action involves transfer of possession. The problem seems to be that
1) Romeo wrote me yesterday.
can be interpreted with Romeo as the agent and
-2)
yesterday as an adverb and
--a)
me as the patient or
--b)
me as the goal.
-3)
me as the goal and
yesterday as the patient.
To me, (2a) violates a selectional restriction because my rules say that
me is animate and the patient of
write must be inanimate.* (3) can be wrong because a)
yesterday, as the common noun meaning the day before today, also isn't something that can be written (so it may also be considered to violate a selectional restriction, though I'm not sure how best to describe that) and is wrong also because
yesterday is the singular form of a common, count noun and that slot requires that if it's filled with a common, count noun, that noun must be plural, or b) as written,
yesterday should have been capitalized if it was a proper noun. In speech, (3), with
yesterday understood to be a proper noun, is acceptable but (2b) is preferred over it. I imagine I would read (1) as (2b) unless something wrtten and named
Yesterday was already being talked about.
It might be that other speakers reject (2b) because they require, for that construction, that if the goal role appears in the sentence, the patient role appears in the sentence. That is, with the agent role assigned to the subject position, some possibilities are
4) [agent] wrote. (Romeo wrote.)
5) [agent] wrote [patient]. (Romeo wrote a letter.)
6) [agent] wrote [goal]. (Romeo wrote Juliet.)
7) [agent] wrote [patient] to [goal]. (Romeo wrote a letter to Juliet.)
8) [agent] wrote [goal] [patient]. (Romeo wrote Juliet a letter.)
and they don't accept (6). Is that what's wrong with it to you? I'm curious about this now.
*Sorry, rather, the referent of
me is animate, but eh, I'm lazy... and I probably made other similar kinds of slips elsewhere too.