Spanish Translation Review: Sara Jessica Parker Fashion

  • Thread starter Thread starter Imparcticle
  • Start date Start date
  • Tags Tags
    Translation
AI Thread Summary
The discussion revolves around a user seeking assistance with a Spanish translation for a presentation about actress Sarah Jessica Parker and her fashion choices. The original English text describes her modeling sophisticated outfits that pair well with dark blue jeans. The user provided a Google-translated Spanish version, which received feedback highlighting inaccuracies in grammar and vocabulary. Key points of concern include the proper translation of "tops" and "bottoms," with suggestions to use specific terms like "blusas" for tops and "pantalones" or "faldas" for bottoms, depending on the context. Additionally, the user noted variations in the term for blue jeans across different Spanish-speaking countries. The discussion emphasizes the limitations of online translators for complex sentences, suggesting that human review is essential for accurate translations.
Imparcticle
Messages
572
Reaction score
4
Hi! I see (on another thread) that we have people who can speak spanish. I'm doing a presentation in Spanish tomorrow, and I just finished the following translation (with google) from English to Spanish. Can someone please check it?

English version

This model is a famous actress for her role in the T.V. show, “Sex and the City”. Her name is Sara Jessica Parker. Here she is modeling a series of sophisticated fashions. In all her pictures shown here, her tops match her bottoms. Each top is a different color, and style but still matches her nice dark blue jeans.These fashionable outfits are a great idea for people who like to just throw on some clothes and go.
These can be worn in all seasons, with a little adjustment.

For more information about purchasing these clothes, please call 1-800-164-9234.
phone number is not valid.

spanish version
Este modelo es actriz famosa para su papel en la demostración de T.V., "sexo y la ciudad". Su nombre es Sara Jessica Parker. Aquí ella está modelando una serie de maneras sofisticadas. En todo el ella los cuadros demostrados aquí, ella las tapas la empareja los fondos. Cada tapa es un diverso color, y estilo pero todavía empareja sus equipos de moda azul marino agradables de jeans.These es una gran idea para la gente como quien apenas lanzar en algunas ropas e ir. Éstos se pueden usar en todas las estaciones, con un pequeño ajuste. Para más información sobre comprar estas ropas, llame por favor 1-800-164-9234.


thank you.
 
Physics news on Phys.org
Esta modelo es una actriz famosa por su papel en el programa televisivo "Sexo y la Ciudad". Su nombre es SJP. Aquí ella está modelando varias modas sofisticadas. En todas las fotografías mostradas aquí, sus BLUSAS combinan con sus PANTALONES (FALDAS) . Cada (blusa) es de un color y estilo diferente pero aún así combina con ("sus blue jeans" or "mahones") oscuros. Estas vestimentas a la moda son una gran idea para la gente que le gusta sólo ponerse algo y salir sin perder tiempo.
Pueden llevarse en todas las estaciones, con algunos arreglos.

Para más información acerca de la compra de esta ropa, favor llamar al 1-800-164-9234.

I tried...but I'm not a translator. Tops and bottoms are general worlds in english but cannot be translated exactly in spanish...well or i don't know how; so if you wan't to talk about pants use pantalones and if you are talking about skirts use faldas. Blue jeans has a different translation in each country. I think that mexicans just say jeans, in my country we call them mahones, in spain they use another word but I don't remember it right now...but Migui sure knows what is the word used in Spain...Anyway...if your teacher is Mexican I think that you are safe using just jeans.
 
Imparcticle said:
Hi! I see (on another thread) that we have people who can speak spanish. I'm doing a presentation in Spanish tomorrow, and I just finished the following translation (with google) from English to Spanish. Can someone please check it?

English version


phone number is not valid.

spanish version



thank you.



Am i correct in reading that to mean you ran it thorugh an internet translator and then want us to check it?

1) INternet translators mangle grammar. They're ok for words, not for sentences.
 
Similar to the 2024 thread, here I start the 2025 thread. As always it is getting increasingly difficult to predict, so I will make a list based on other article predictions. You can also leave your prediction here. Here are the predictions of 2024 that did not make it: Peter Shor, David Deutsch and all the rest of the quantum computing community (various sources) Pablo Jarrillo Herrero, Allan McDonald and Rafi Bistritzer for magic angle in twisted graphene (various sources) Christoph...
Thread 'My experience as a hostage'
I believe it was the summer of 2001 that I made a trip to Peru for my work. I was a private contractor doing automation engineering and programming for various companies, including Frito Lay. Frito had purchased a snack food plant near Lima, Peru, and sent me down to oversee the upgrades to the systems and the startup. Peru was still suffering the ills of a recent civil war and I knew it was dicey, but the money was too good to pass up. It was a long trip to Lima; about 14 hours of airtime...
Back
Top